浅谈诗歌中情感隐喻的认知语用解释与翻译.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约4.3千字
  • 约 7页
  • 2017-02-20 发布于河北
  • 举报

浅谈诗歌中情感隐喻的认知语用解释与翻译.doc

浅谈诗歌中情感隐喻的认知语用解释与翻译

浅谈诗歌中情感隐喻的认知语用解释与翻译 1 概述 从20世纪20年代学者们开始对隐喻进行多学科交叉的研究,认知学语言学家认为隐喻不仅仅是一种语言现象,更影响着人的思维与行为的认知方式,隐喻“处于人类特有的认知能力的中心部分,负责意义的产出、传送和加工”(Fauconnier1997:1) University Press.大量的认知语言学实证研究都以不同的方式,支持了这种说法,其中最具代表性就是Lakoff amp; Johnson,他们在《我们赖以生存的隐喻》(1980:3-4)中提到,我们生活中充满隐喻,隐喻是思维和推理的基础工具,人的概念体系和深层次思维架构本质上是隐喻性的。隐喻无处不在,诗歌本身就具有隐喻性,尤其情感隐喻在诗歌中的表述十分丰富,因此情感隐喻的翻译直接影响到所译诗歌的表现力。该文主要以认知语用学为理论框架,利用Sperber和Wilson提出的关联理论研究诗歌中的情感隐喻的翻译,并提出可以达到原作者、译者和读者三者间最佳关联的翻译方法与策略。 2 诗歌中的情感隐喻 隐喻存在于多种文学表达方式中,谜语、俗语、谚语、民谣,小说,尤其是诗歌中。C. Lewis认为, 隐喻是诗歌的生命原则,是诗人的主要文本和荣耀;G. Bachelard提出, 诗人的大脑完全是一套隐喻的句法;E. Fenellosa也强调, 隐喻是自

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档