中日简体字的字形差异中的日本文化.docVIP

中日简体字的字形差异中的日本文化.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日简体字的字形差异中的日本文化.doc

中日简体字的字形差异中的日本文化   【摘要】据文献记载,日本以前只有语言,没有文字记录。中国与日本一水之隔,优越的地理位置使得双方自古以来就有派遣使者交流关于政治,经济和文化等方面。汉字就这样作为沟通的工具传入了日本,之后又有了具有各自不同特点的发展,并且相互发展。汉字从传入日本之后,受到日本当地语言、社会文化等多方面的影响、制约、发展,成为了日本文化中重要的一部分。日本使用汉字来记录日语,由于日语与汉字的发音和文法都不同,所以就出现了音读和训读。例如「东」音读为「とう」,训读为「ひがし」;「花」音读为「か」、训读为「はな」。   【关键词】汉字 简体字 字形 日本文化   一、 引言   日本内阁在1981年颁布含有1945个汉字的《常用汉字表》与我国通用汉字表中3500个一级、二级的汉字,对比可以发现两个汉字表中大约有600多个汉字字形上面存在差异。字形的差异分别表现在两个方面,一方面,结构字形上的差异;另一方面,外贸字形上的差异。在2009年春,日本文化厅为了适应信息时代的新需要,公布了“新常用汉字表”这个方案新增了191个常用汉字,此时,除去不常用的5个,汉字已经增至2131个。“新常用汉字表”方案在征求广大民众意见后在2010年正式实施。汉字传入日本已经有以前多年,经过多次的改革与变迁,已经与日本文化紧密相连,成为日本文化无法割舍的重要部分[1]。   二、 汉字传入日本的传统   关于汉字是什么时候传入日本,又是什么方式传入日本,一直流传着几种说法。1.最普遍的就是认为从秦汉时文字先由大陆传入朝鲜再传入日本。但是1958年日本考古学家考古时在日本的种子岛挖出一批陪葬物,发现里面有大量贝制片状物“贝札”,用于陪葬或祈祝时,而这些贝札中上都写有 “汉隶”二汉字。考古学家经过长时间的研究这批文物大约公元前三世纪时入土。所以,此次发现就可以证明汉字其实在中国的战国后期就已经传入日本。2.汉字中“秦代”的“秦”字,在日本的训读为“hata”,在日语中的意思是织布人。中国养蚕织绢早在秦代时就有了,因此可以推断,秦代时就有中国的人进入日本,也将汉字带入了日本。3.在大约东汉的时期汉字开始大量传入日本。根据相关资料显示,在日本的长崎、对马、佐贺、福冈、熊本、宫崎、广岛、京都、大阪等地的出土文物中,都有发现中国古代货币并且都刻有“货泉”或“货布”的汉字。据考证这些货币在公元前四五东汉期间铸造发行。这一事实证明其实在日本各地都可能有来自中国大陆的人,或者有过与大陆的交往[2]。   三、 中日简体字在结构上存在差异的原因   中日在汉字字形中遵循的取字和用字原则的不同,就导致了中日两国在简体字上面存在差异。主要表现在两方面:   1.日本《常用汉字表》取字可以分为两类:一、是字形符合字义的,例如:“??、?摇⒊?、?、?R、?L、?o、?”等字;二、字形与字义完全不符合,两者只有某种间接的联系。而日本在取字的时候后一种的情况占大部分,再者日本《常用汉字》取字比较注重“初形本义”.即所谓“传统字理”,那么就会选择笔画较少的汉字。同理,我国在整理汉字的时候也是从简,易于书写的原则。 “整理字形的原则是:表达同一个汉字有不同笔画或不同写法的,选择易于识别和书写的简体字,不用完全根据古代文学的传统。   2.追根到底,日本在取字和用字上还是与他的文化传统分不开。文字内容的记载形式就是字形,文字能够成为文字的物质依托就是字形,字形的形成是必然的,其的形成解决了语言传递信息时时间带来的障碍。文字具有文化功能,文化蕴涵功能又在很大程度上是通过字形来实现的。如果一个字存在不同的字体,也就是人们佐说的异体字,那么其形义之间就有了多维的关联,这又会创造更多蕴含某种文化信息的机会。时光不仅会使同字异形更替也会让他们一起共存。汉字自传入日本之后,受到日本语言、文化、思想等诸多原因的影响。成为了日本文化中不可或缺的一部分,而日本为了使汉字能够很好地表现日本文化,在汉字字形整理中不仅兼顾“初形本义”,而且将名族文化放在了首位。   四、 日本各种汉字的文化蕴含   1. 单字文化   “?摹焙汀霸帧弊郑?两个字都属于会意字。日本采“?摹保?《说文解字--川部》属灾。日本是西北太平洋上一个小的岛国,濒临太平洋,处于地壳变动极为激烈的地理位置,从古至今都是地震、火山、海啸、台风等自然灾害频繁发生的一个岛屿,“?摹弊置杌媪巳毡痉⑸?自然灾害的原因―水、火。中国简化了字形,“灾”字描述了房屋遭火灾的典型的现象。   “?u”和“耻”是一对相同意义的异体字,中国选用“耻”字,而日本在《常用汉字表》选用的是“?u”。 “耻”字《说文解字》意为辱,结构上表从耳到心里,会让人联想到听到批评后心里有羞耻。“?u”更加符合日本文字中的“初形本义

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档