讨论汉语歇后语的翻译方法.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
讨论汉语歇后语的翻译方法

讨论汉语歇后语的翻译方法   歇后语是中国文化中一种特殊形式的幽默语言种类,其最大的特点是形象、幽默,不但在口语中应用比较广泛,而且在文学作品和一般文章中随处可见。汉语歇后语具有独特的结构形式,深深地扎根于民族文化当中,对于这种具有独特的语言形式又蕴含丰富民族文化内涵的歇后语的翻译,需要考虑语言和文化双方面,这无疑是歇后语翻译者面临的较大难题。   1.歇后语的内涵   《辞海》对歇后语作了如下定义:歇后语是熟语的一种,多为群众熟识的诙谐而形象的语句,运用时可以隐去后文,以前文示义,如只说”围棋盘里下象棋”,以示“不对路数”;也可以前后文并列,如“芝麻开花-节节高”。该定义指出了歇后语的性质和组成部分。在语言学分支中,歇后语属于国俗语义的内容,由前文和后文两部分组成,前文往往解释和描写的是一种生活现象,后文往往对这一种现象作出评论和分析。   2.汉语歇后语翻译的意义   歇后语属于汉语中的熟语部分, 这种约定俗成的文化和交际现象有其特定的文化、历史、哲学、心理、社会的动因,它的产生和发展是语言历时作用的结果。从语言的谱系联系上来说,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系;汉语属于意合型的语言,语篇的语句分布多为流水句,英语属于形合型的语言,语句多为叠床架屋式的语句,逻辑特征严谨。因此,翻译过程中语际之间发生了转换。当两种语码发生转换时, 汉语中的歇后语如何成功地译为相应的语言表达形式,从理论上说,就有其价值和创新之处;从实践的意义上说,它对翻译有着积极的补充作用。在汉语的歇后语转换成英语的过程中,需要综合语言、认知、文化、交际等各种因素忠实地再现源语表达式的意义。汉语熟语表达的形和意并不完全重合或一致, 只可意会不可言传这一特征, 在歇后语的字面意义和蕴含意义中得到了充分的体现。对于外国友人来说,熟悉和了解歇后语可以加强对汉语的掌握,加深对中国文化和文明的了解。   3. 汉语歇后语的翻译方法   汉语歇后语的英译既应注意形近,又应注重神似,使其表层意义和深层意义准确、明晰和生动地表达出来,因此应灵活采用直泽、解释(意译、注解)的方法,真正表现出汉语歇后语交流的时候并没有刻意回避使用南通话, 但在其他时间或场合,则选择普通话或其他语言。   4.原因讨论   4.1语言政策的权威指导   “普通话”一词最早出现在清末。1902年,学者吴汝纶在与日本人的谈话中提到“普通话”这一名称。1904年,近代女革命家秋瑾留学日本时,与留日学生拟定了一份简章,其中也出现了“普通话”的名称。1950年,《小学语文课程暂行标准(草案)》规定:“所谓语文, 应是以北京音系为标准的普通话和照普通话写出的语体文。”1955年,《人民日报》发表题为《为促进汉字改革、推广普通话、实现汉语规范化而努力》的社论,文中提到:“新中国的共同语,就是以北方话为基础方言、以北京语音为标准音的普通话。”1955年,中国人民解放军总政治部向全军发出了《关于在军队中推行汉字简化、推广普通话和实现语言规范化的通知》。   同年11月,教育部发出了《中华人民共和国教育部关于在中小学和各级师范学校大力推广普通话的指示》。1982年,吕叔湘在人民日报上呼吁推广普通话,提出“所有学校都应该是推广普通话的阵地”、“中学是推广普通话的重点”。2001年《中华人民共和国国家通用语言文字法》施行,确立了普通话“国家通用语言”的法定地位,规定“学校及其他教育机构通过汉语文课程教授普通话和规范汉字”。“广播电台、电视台以普通话为基本的播音用语”。全国教育看江苏,江苏教育看南通。因此,南通市区的普通话推广教育一定走在全国的前列, 南通市区学校的青少年重普通话轻方言就在情理之中。   4.2英语权威地位的超大影响   目前,英语已经毫无争议地成为世界通用语言,拥有世界语言霸主地主。英语被90多个国家用作官方语言,同时也被许多如瑞典、挪威和丹麦等国家作为第二语言。世界经济的一体化使得中国也不能抗拒英语的权威影响。在世界经济、技术和文化交流中,英语起着非常重要的桥梁和纽带作用。同时,英语也是各类考试中的重要衡量指标,成为考大学、找到自己心仪工作或得到梦想的提拔等的关键因素。正是英语的国内国际地位使得目前南通市区青少年将英语作为语言学习中的重中之重。   5.结语   语言学家普遍认为“地方语言在社会现实中是一种举足轻重的语言变体,在社会语言学中必须占有一席之地”。而且,“多样化的生态系统具有更高的稳定性与和谐性, 语言文化多样化的社会更趋aV于和谐稳定”。因此,推广普通话不是要人为地消灭方言,而是为了消除不同方言的隔阂,以利于社会交际。构建合理有效的方言保护和传承政策不但有利于维护南通地区语言的多样性,而且有利于南通建设多元化社会,维护南通社会

文档评论(0)

专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档