文言文翻译2016.11.21.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻译2016.11.21

文言文翻译 翻译要求 信:译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。(不错翻,不多翻,不漏翻。) 达:译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 雅:译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格 翻译原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主,意译为辅”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 翻译方法 直译:所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 意译:所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 句子直译步骤 解词(留,换) 串意 顺意(删,补,调) 解词方法 一、留:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、官名、物名、年号、国号等,翻译时可保留不变。 二、换:就是替换。把古语词换成现代汉语词,把单音节词换成多音节词。 一屠晚归: 一:一(个)文言文里的量词要视语境补充。 屠:屠夫 归:回家 “换”词方法 1、组词法(加字法) 众妙毕备(妙:妙处) 以为妙绝(妙:奇妙) 几欲先走(几:几乎) 吾马良(良:优良,良好) 一狼径去(径:径直) “换”词方法 2、同义词作解法 投以骨(投:扔,丢) 吾马良(良:好,优) 以其怖故(怖:怕) 怖--恐(恐怖)--怕(恐怕) (有时候,用同义词的同义词作解) “换”词方法 3、否定反义词 口技人坐屏障中 坐:与“站”相对 “换”词方法 4、识记法 生词(以前的文言文中没学过的) 并驱如故(驱:追随、追赶) 特殊词语 (通假字、古今异义、一词多义、词类活用) 通假字 : 满坐寂然(坐,通“座”,座位) 古今异义: 屠自后断其股(股:大腿) 词类活用: 其一犬坐于前(犬:像狗似的) 4.一词多义:意暇甚(意:神情、态度) 意将隧入(意:意图、企图) 顺意方法 三、补:补出省略的成分。(省略句、量词) 四、删:删去在句中无义的词。(之,也) 五、调:调整语序(宾语前置,介宾短语后置,定语后置,主谓倒装) 提宾句(宾语前置) 何陋之有?有什么简陋的呢? 定语后置 而两狼之并驱如故(但是两只狼像原来一样一起追赶) 状语后置(介宾短语后置) 饮于河渭。(到黄河、渭水去喝水。) 同义复词 屋舍俨然 (屋:房屋 舍:房屋 屋舍:房屋) 每假借于藏书之家 (假:借 借:借 假借:借) 偏义复词 不宜异同 (异:不同 同:相同 不宜异同:不应该不同) 曾不吝情去留 (去:离开 留:留下 去留:离开) 常见意译 文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。 1、互文。不可直译,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”   2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。 3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。   4、婉曲。主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。 狼   有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。   屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。   屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档