数字的翻译原则及改稿要求数的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求.ppt

数字的翻译原则及改稿要求数的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
数字的翻译原则及改稿要求数的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求数字的翻译原则及改稿要求

UN 数字的译法 对何时用汉字、何时用阿拉伯数字不做一般性规定,请译者根据具体情况决定。 但“两个”不做“2个”。 这里仅列举出版物数字用法规定中的几条特殊情况: 1 要求使用阿拉伯数字的情况 1.1公历世纪、年代、年、月、日。 如:公元前8世纪;20世纪80年代; 公元前440年;1994年10月1日  1.2 年份一般不用简写。 如:1990年不应简作“九O年”或“90年”。 1.3 时、分、秒。 如:4时;15时40分;下午3点40分; 14时12分36秒 2 概数和约数 2.1 相邻的两个数字并列连用表示概数,必须使用汉字,连用的两个数字之间不得用顿号隔开。 如:二三米;一两个小时;三五天;三四个月;十三四吨;一二十个;四十五六岁;七八十种;二三百架次;一千七八百元;五六万套 2.2 带有“几”字的数字表示约数,必须使用汉字。如:几千年;十几天;一百几十次; 几十万分之一 3 数值一般可以“万”、“亿”作单位。 如:三亿四千五百万可写成345,000,000,也可写成34,500万或3.45亿,但一般不得写作3亿4千5百万。 4 数字中的千分号: 四位及四位以上的数字(包括中文和英文)请添加千分号。千分号用英文的逗号。如: exmpl The avalanche swept them down a steep gully as they were scaling a 3,300 ft mountain. tran他们在攀登一座3,300英尺的高山时遇到雪崩,被冲进了深谷里。 初稿修改要求: 译意准确得当: Can individuals join the United Nations as members? 个人能加入联合国成为成员国吗? 文字选择:尽量避免口语化 连接词的使用: “以”、“以便”、“并且”、“以及”、“和”等词适度使用 文本应简洁有力 e.g. The resilient -British capital had already been through months of war, and in the bomb-marked city, -air-raid sirens wailed all too frequently. 顽强的英国首都已经经历了数月的战火,城市里到处是被轰炸过的痕迹,而且时不时响起空袭警报声。 顽强的英国首都已历经数月战火,被轰炸的城市满目疮痍,空袭警报频繁响起。 后期需重点关注的问题: 术语的复查和统一: 1.机构名 2.文件名 3.方案和其他行动名 同一份文档会涉及相同内容,需专门统稿,如: Quick facts about humanitarian crises and responses 快速了解…… / ……速览 Test your knowledge 测试您的知识 / 知识测试 True or false: education is a key humanitarian need. 真假判断 / 判断对错 * *

您可能关注的文档

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档