网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

古今词义的异同.ppt

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古今词义的异同.ppt

古今詞義的異同 古今詞義的異同,概括起來有三種情況: 第一種,古今詞義基本未變。如“馬”、“牛”、“山”、“水”、“木”、“石”、“日”、“月”、“人”、“手”、“說”、“飛”、“奔”、“死”、“高”、大”、“美”、“輕”、“青”、“紫”等。說基本未變,未必絕無一點變化。有兩個方面值得注意。一是古今詞義雖然相同,但詞義所概括的客觀事物本身有了變化。比如,“鏡”,古以銅(金)爲之,今則以玻璃和水銀爲之。“步”,古“再舉足”爲一步,實等於今之兩步。二是古今詞義雖然相同,但人們對於詞義理性領會不同。比如,“思”,古代的領會是“心之官”,而今天則認爲是大腦的事情(當然,“心想”之類的說法至今仍然在用)。“鬼”,古人認爲是人生命結束以後的一種存在,而今天則認爲是迷信的一種虛設。 第二種,古今詞義完全不同。如“綢”、“該”等。再如,“煤”,上古指煙塵、黑灰。《呂氏春秋·任數》:“煤炱入甑中,棄食不祥。”高誘注:“煤炱,煙主也。”(今之“煤”,古稱石墨或石炭。)“鐐”,上古指純美的銀。《爾雅·釋器》:“白金謂之銀,其美者謂之鐐。”“鐲”,上古指一種軍中樂器,鉦類。《說文》:“鐲,鉦也。”《周禮·地官·鼓人》:“以金鐲節鼓。”“瞧”,古指眼睛生病。嵇康《難自然好學論》:“睹文籍則目瞧,修揖讓則變傴。”再比如,“去”在古代是表示離開參照地點的運動,而在現代則表示向著參照地點的運動。 第三種,古今詞義有同有異。這些詞,學習的難處不在同,而在異;不在迥異,而在微殊。 同中有異的詞主要可從詞義範圍的差異、詞義感情色彩的差異這兩個方面去看。 一、詞義範圍的差異 有些詞的詞義範圍由古至今是有差異的。有的是詞義範圍擴大了,有的是詞義範圍縮小了,有的是詞義範圍轉移了。例如: 由古義到今義的變化,大多不是跳躍性的,其中往往過渡性的階段。“古”和“今”是相對而言的。比方說,相對於先秦的“古”,魏晉就是“今”;相對于唐宋的“古”,明清就是“今”。詞義的古今變化也並非都是直線型的,有的可能經過了一定的反復。比如: 二、詞義感情色彩的差異 由古至今,有些詞的感情色彩發生了由褒義到貶義的變化,有些詞則發生了由貶義到褒義的變化,也有些詞由無所謂褒貶發展到貶義。詞義感情色彩的變化,很多場合下是伴隨著詞義內涵的變化而發生的。例如: 現代漢語以雙音詞爲主,古代漢語則以單音詞爲主。在古代漢語中,常常會遇到這樣的情況,有的兩個字連在一起,很容易使人誤解爲現代漢語的雙音詞,乃至用今義去解釋它。比如,“消息”在古代漢語中最初是消長的意思,是兩個動詞的並列。“睡覺”是“睡醒了”的意思,並不是一貫詞。至於古書中常見的“地方千里”,更不可把其“地方”看成一個詞。它不但不是個詞,而且連短語都不是。“方……里”是古代計算土地面積的一種表示法,相當於現在的“……里見方”。再比如《史記·高祖本紀》:“常從王媼、武負貰酒。醉臥,武負、王媼見其上常有龍,怪之。高祖每酤留飲,酒讎數倍。及見怪,歲竟,此兩家常折券棄責。”其“見怪”是“被認爲奇異”的意思。《同書·貨殖列傳》:“秦之敗也,豪傑皆爭取金玉,而任氏獨窖倉粟。”其“爭取”乃“爭著奪取”之義,非今之雙音詞也。 (二) 詞的本義和引申義 所謂詞的本義,不一定都是詞的原始意義。我們所談的只是有語言文字材料所能證明的本義。 有時候,探求詞的本義,需要瞭解字形演變的歷史,特別要當心因書體演變而致的字形訛化的情況。遇到這樣的情況,分析字形必須參考或者依照篆文,甚至甲骨文、金文等古文字來進行。比如,“員”字,《說文》訓作:“物數也。從貝,口聲。鼎,籀文從鼎。”許氏所據篆文實爲訛形,當以籀文爲正。林義光《文源》稱:“口,鼎口也。鼎口,圓象。”“員”乃“圓”之本字。甲骨文、金文字形皆同《說文》籀文而從鼎,石鼓文亦寫作“ ”。故而《孟子·離婁下》:“規矩,方員之至也。”乃是用的本字。再如,“射”字,篆文寫作從身從矢,亦寫作從身從寸。二者皆爲訛形。按,甲骨文寫作“ ”,從弓從矢,金文或再從又,寫作“ ”,石鼓文亦寫作從弓從矢從又,皆象張弓發箭形。從身從寸之形顯然矢由從弓從矢從又之形訛化而成:“弓”與“矢”訛爲“身”,“又”又訛爲“寸”。《說文》“弓弩發於身而中於遠也”之訓是就訛形立說。訛形“射”也經約定俗成而爲“正”形。 茲將“發”的詞義引申情況示意如下: 1、? 發使使燕。(《史記·韓信破趙之戰》)——派遣 2、? 塗有餓莩而不知發。(《孟子·梁惠王上》)——開(倉賑救) 3、? 君子引而不發,躍如也。(《孟子·盡心上》)——射箭 4、? 齊王使使者問趙威后,書未發。(《戰國策·齊策四

文档评论(0)

magui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140007116000003

1亿VIP精品文档

相关文档