英语专业八级考试汉译英.docVIP

  • 25
  • 0
  • 约9.04千字
  • 约 8页
  • 2017-03-02 发布于天津
  • 举报
英语专业八级考试汉译英常见问题解析考题标准衡量汉译英考题优劣的标准应该是看语篇是否能在翻译实践中较集中地反映汉英语言包括语义句法语用修辞等在内的各个层面的差异邵志洪理解方面的问题习语包括俗语的理解错误断句的错误词组间关系的判定错误逻辑隐含关系的理解错误临时意义的理解错误词的隐含意义的理解错误缺乏语体差别的敏感性背景知识的欠缺政治意识的缺乏习语的理解错误寒暄误叶公好龙误本世纪上半叶误断句的错误汉语是意合的语言形态机制不发达汉语句子在断句问题上并不严格因此对句子停顿的意识很多情况下完全取决于读者的语

英语专业八级考试汉译英常见问题解析 考题标准 “衡量汉译英考题优劣的标准,应该是看语篇是否能在翻译实践中较集中地反映汉英语言包括语义、句法、语用、修辞等在内的各个层面的差异”。 (邵志洪) 理解方面的问题 习语(包括俗语)的理解错误 断句的错误 词组间关系的判定错误 逻辑隐含关系的理解错误 临时意义的理解错误 词的隐含意义的理解错误 缺乏语体差别的敏感性 背景知识的欠缺 政治意识的缺乏 习语的理解错误 寒暄:coldly talk for a while(误) 叶公好龙: “too much addicted is something”; “One does not mea

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档