国际贸易实务第3版双语PPT作者孙国忠task-7task7-1课件.pptVIP

国际贸易实务第3版双语PPT作者孙国忠task-7task7-1课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际贸易实务第3版双语PPT作者孙国忠task-7task7-1课件.ppt

Task7-1: Settle The Disputes and Claims Object: Be able to conclude the clause of claims and disputes. Task7-1: Settle The Disputes and Claims Aim of ability: Be able to conclude the clause of claims and disputes. Aim of quality: Be able to settle the disputes and claims. And know how to protect your benefit. Task7-1: Settle The Disputes and Claims Knowledge point: Dispute and Claim Force Majeure Arbitration ⅠTask description 常州常信外贸有限公司第一次出口到法国公司(GOLDEN MOUNTAIN TRADING CO.,LTD)的服装,双方合作良好,法国公司很满意,接着下了第二笔订单,数量金额都和第一次的一样,交货期为2008年10月30日。 为及时履行合同,孙潇通知工厂于10月26日把货物运送、存放于上海港码头的一个仓库里。10月28日凌晨2点,该仓库因雷击起火;起火后,仓库管理员及时组织扑火,并及时拨打119报警,虽然消防队员及时赶到,但终因火势过大,货物全部烧毁。 由于该批货物是为GOLDEN MOUNTAIN TRADING CO.,LTD特别定制,如果重新生产,至少在11月下旬才能制造生产完毕。事发后,孙潇把本公司遭遇不可抗力一事及时通知GOLDEN MOUNTAIN TRADING CO.,LTD和Paul,并随后寄去了常州贸促会出具的相关证明。但Paul认为常州常信外贸有限公司不能够按时交货,就构成违约,要求常州常信外贸有限公司按照合同支付违约金;而常州常信外贸有限公司坚持认为属于不可抗力,双方协商未果。 GOLDEN MOUNTAIN TRADING CO.,LTD根据合同中的仲裁协议向中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会提出仲裁申请,要求常州常信外贸有限公司赔偿损失。 Ⅱ relevant knowledge (一)disputes and claim (二)force majeure (三)arbitration Dispute Force Majeure Definition Constitute of Force Majeure Results of Force Majeure Definition Events beyond Human Beings’ Control Constitute of Force Majeure Events took place after conclusion of Contract Not due to intention or negligence of either parties of Contract Unforeseeable, unavoidable, and unconquerable 民法通则第153条:本法所称的“不可抗力”,是指不能预见、不能避免并不能克服的客观情况。 Results of Force Majeure The party encountering force majeure may be exempted from or allowed to postpone the fulfillment of the contract. Consequences of Force Majeure Settlement of Force Majeure Events Time limits and methods of Advising Proof of Force Majeure Events Settlement of Force Majeure Events To rescind the Contract In case of no possibility for the seller to fulfill the contract To Postpone the Fulfillment of Contract In case of necessity the fulfillment of a contract Time limits and methods of Advising The party encountering Force Majeure should usually ca

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档