- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012公共选修课《外事翻译与外事礼仪》课程考试试卷(开卷)
外语系 姓名:梁艳敏_ 学号:110338F01029 成绩:___________
(要求:在2013年1月8日前将试卷交到外语系杨雄琨老师处或发电子邮件到yxiongkun16899@163.com或807487438@)
第一部分:《外事礼仪》
问答题:24%
礼仪有哪些基本原则?
(1)、尊重与敬人原则
(2)、平等与真诚原则
(3)、自律与适度原则
(4)、和谐与沟通原则
(5)、包容与宽容原则
(6)、认同与从俗原则
在外事活动中,与外宾交往需注意哪些方面?
(1)热情有度。公安民警与外方人士进行接触时,既要为人热情,以示友善之意,也要把握好分寸,切勿使自己对待对方的热情超出了对方所能接受的限度,令对方感到不快,甚至为对方平添了麻烦。
(2)尊重隐私。公安民警在国际交往中要养成莫问隐私、保护隐私的习惯,尊重交往对象的个人隐私,不询问其个人秘密,不打探其不愿公开的私人事宜。
(3)信守约定。在国际交往中,每一个人都必须遵守自己对他人所作出的承诺。在一切与时间有关的约定中,必须一丝不苟,不得马虎。
(4)女士优先。在社交场合里,每一名有教养的成年男子都应该积极主动地用实际行动去表示自己对妇女的尊敬之意,并应想方设法地在具体行动上为她们排忧解难。
(5)尊重国格人格。公安民警在参与涉外活动时,必须自尊自爱,维护自己的国格人格。基本要求是:第一,维护政府形象和自身形象;第二,不卑不亢,从容不迫,待人真诚。
(6)遵守外事纪律。在涉外活动中,公安民警必须严格遵守国家的外事纪律,不该说的话不能说,不该做的事不能做。
符合职业特点,淡妆为宜。工作中略施淡妆,显得端庄美丽、稳重大方,切忌浓妆艳抹、过分修饰。注意个人卫生,保持整洁美观。头发要经常梳理,男士的胡须要刮净,鼻毛应剪短;双手清洁、指甲应剪短。服装要清洁、整齐,特别应注意衣领和袖口的干净;鞋子要擦亮;男士穿西装时,应佩带领带,着中山装时,要扣好领扣、领钩,穿长袖衬衣要将下摆塞在裤内,袖口不要松开或卷起,不得穿短裤、汗衫、赤脚穿凉鞋出入公众场合;女子夏天着裙时,袜子口不能露在衣裙之外。
第二部分:《外事翻译》
将下列词或短语译成汉语或英语:2%
1. economic growth 2. economic globalization
1、经济增长 2、经济全球化
3. the global financial crisis 4. the global economic recovery
3、全球经融危机 4、全球经济复苏
5. the impact of the global recession 6. to turn sword into plough
5、全球经济衰退的冲击 6、化干戈为玉帛
7. to drink like a fish 8. to expand domestic demand
7、牛饮 8、扩大国内需求
9. emerging economies 10. the international community
9、新兴经济 10、国际社会
11. a black sheep 12. a hot potato
11、害群之马 12、棘手的问题
13. to fish in troubled water 14. armed to the teeth
13、浑水摸鱼 14、武装到牙齿
15. a drop in the ocean 16. China’s fast economic growth
15、沧海一栗 16、中国经济的快速增长
17. to kill two birds with one stone
文档评论(0)