2014年度高考文言文翻译及断句复习指南.docVIP

2014年度高考文言文翻译及断句复习指南.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014年高考文言文翻译复习文言翻译的二标准、三原则、五步骤、七方法、八关注、十注意,可明确翻译的要求,规范翻译的步骤,考究了翻译的方法,提出翻译时的注意事项,可较好地攻克这一难题。 一.二标准 直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 直译,即严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。 原句:清荣峻茂,良多趣味。(《三峡》)   译句:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。   直译要求这样字字有着落。 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 意译,即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。 原句:而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。(《岳阳楼记》)   译句:天上的云雾一扫而空,皎洁的月光照亮了千里方圆,月映水上如金光闪耀,月影象一块圆圆的玉璧沉落在水底。   这个例句的译文,适当地增减了词语,调动了词序,这就是意译。 二.三原则 信,即译文准确表达原文的意思,真实,不歪曲,不遗漏; 达,即译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。 雅,即译文用词造句比较考究,文笔优美。 文言翻译的三标准,学生只记于口,未落于心,说起来头头是道,翻译时抛于九霄。请看一学生对《庖丁解牛》一段的翻译。 〔原文〕庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。 〔译文〕一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声,这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。 三.步骤—— 为确保文言文句翻译的准确性,在具体答题过程中,要按照如下个步骤进行: 审清译句的语法现象可先抄出来,圈注。 将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。 按现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀。 将译好的句子代入语境,语义、语气、对象等是否吻合,并作必要的修改。 按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。在誊写的过程中要做到“三清”、“三不”。“三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三不”就是不写潦草字,不写繁体字或不规范的简化字,不写错别字。    四.七方法 ㈠留 译: 总结:第一式: 在文言句子中,凡是涉及朝代、纪时(年、月、日)、封号(帝号、年号、官爵名)、物名(国名、地名、人名、器具名、典章名)等专有名词或现代汉语也通用的词,如:山、石、高、远等都可原封不动地保留下来,搬抄即可,不必翻译。 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) 译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。 原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译。 练习: 陈涉及立为王,号为张楚(《史记·陈涉世家》) 景帝以固为廉直,拜为清河王太傅《史记·儒林列传》 季布名所以益闻者,曹丘扬之也《史记·季布栾布列传》 ㈢换 ⒉沛公不胜杯杓,不能辞。(“杯杓”指多喝酒) 权起更衣。(“更衣”指上厕所、方便) 视事三年,上书乞骸骨。(“视事”译作任职或工作;“乞骸骨”译为请求辞职、告老回乡)) ①单音节词换成双音节词( “舟”); 古文单音词换成现代汉语另一单音:“余、自” ②古今异义词、虚指、名称改变的词要换: 军书十二卷,卷卷有爷名。 ③用本字换通假字: 旦日不可不蚤自来谢项王 练习: 师者,所以传道受业解惑也。 可烧而走也?? ??? 具言沛公不敢倍项王 邹忌修八尺有余……朝服衣冠…… 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 万钟于我何加焉 思厥先祖父,斩荆棘,暴霜露,以有尺寸之地?㈤补 “补”,就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。 便舍船,从口入。初极狭,才通人。(《桃花源记》) 句中“便”前省略了主语“渔人”,“初”前省略了主语“洞口”。例句:“温故而知新,可以为师矣。”(《论语》)句中“以”后省略了宾语“之(这点)”。 明日,子路行,以告。(《荷蓧丈人》) 句中省略的内容很多,必须把它补出来,否则句意就不连贯,令人费解。下面括号里的内容都是必须补出来的内容。 译文:第二天,子路(告别丈人)上路,(赶上夫子),把(遇见丈人的事)告诉(夫子)。 然亡国破家相随属。(“亡国破家”不能接连不断地发生,这一句省略了主语中心语“事情”,主语是“国破家亡的事”) 屈原至于江滨,被发行吟泽畔。(“泽畔”前省“于”)

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档