如何撰写医学论文英文摘要全.pptVIP

  1. 1、本文档共101页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
其他一些问题   分组问题:在谈对病例分组时,不要按照我们写中文论文的习惯,将病人分为“治疗组”或“观察组”和“对照组”,即Treatment group, Observation group, Control group。   原因:treatment这个词有两种含义,一种指治疗,另一种是处理。处理的内容可以很广泛,对照组的病人也往往接受某种治疗或处理,如用安慰剂“治疗”或用对照药物或方法治疗。“观察组”这种说法也不科学,因为即使对于对照组,也要同样进行观察。 关于“率” 国内作者写的英文论文中各种各样的“率”很多。例如:“positive detectable rate”, “positive rate”, “negative rate”, “detection rate”, “cured rate”, “improved rate”, … 而国外期刊中这类的“率”很少,但也同样表达类似的内容。 在这种情况下,国外期刊文章常用的办法是(以检测某种抗原为例):… antigen was found positive in 26% of the patients. 对“痊愈”、“好转”等,常用…75% of the patients recovered, …the disease was improved in 32% of the cases, 等等,并不提什么“率”。实际上任何一种率都有其严格的定义和计算方法。要用这些率,还得介绍定义和计算方法等。 关于“中式”英文 我们国内作者写的不少英文论文,读起来给人一种“中式”英文的感觉。对很多这种句子,分析起来,语法方面没有什么问题。例如: The research succeeded in expressing membrane proteins of EIAV vaccine strain and wild type in eukaryotic cell expression system according to the scheduled plan. 有一些作者喜欢用succeeded, successfully …, achieved等词,而这些词在国外期刊中不多见。还有一些作者到处都用research, 而国外期刊中不多用,用得多的是study, 显得很自然。research与study在表示研究时究竟有何不同?前者多少有点抽象,后者比较具体。另外前者一般只当名词用,但后者既可当名词用,也可当动词用。according to the scheduled plan显得太生硬,也过于严格,似乎是完全按照预定的计划和时间,几点几分表达,是不太可能的。 总之,上句可以这样修改: The eukaryotic cell expression system did express the membrane proteins of EIAV vaccine strain and wild type strain as expected. 这里的did express以强调的口气说明“确实表达”了……。这样就可以了。 From the 35 patients, there are 5 patients whose symptoms complete recovered, 18 partial recovered and 12 not recovered. The symptoms subsided completely in 5 of the 35 patients, partially in 18 and unchanged in 12. From this study it was showed (shown) that … (从本研究可以看出……) (The results of the present study showed that …) 上面的句子也有浓厚的“中式”特色,但下面的句子比较符合国外期刊文章的习惯。 … It showed no significant difference in viral copy numbers between the 2 groups before being treated (p0.05), but significant difference between HCMV hepatitis and normal infants have been shown (p0.001). 应当强调,无论在任何文章的任何部分,都应少用it, 特别要少用It开始一个句子。原因

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档