- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Symposium on Cracking Translation from English to Chinese
Lecturer: Frank Chen
Hangzhou New Oriental School
英译汉失分点和解决方法
1. 词汇量过小 ------ 狂背(词法)
2. 句子看不懂 ------ 狂做(句法)
3. 中文功底差 ------ 狂写(篇法)
翻译是实践的科学,只能每天练习,别无他法。积累+感觉+技巧
第一篇文章:演说
1. conduct n. 行为
courage and conduct 勇气和行为?
这个娱记被指责违反职业道德。
The entertainment reporter was accused of unprofessional conduct.
外表→精神;“行表示“士气”的一些说法。
morale, conduct, spirit.
鼓舞士气 boost / improve / raise morale
保持士气 keep up / maintain morale
军队士气低落 The morale of the troops is sinking lower.
军队士气大振 The martial morale has been roused greatly.
为”→ “士气”
小知识:为什么要用conduct?
押头韵
How fortunate we are indeed to live in the most diverse dynamic and beautiful state in the entire union. You know from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena …
第一篇文章:演说
2. 表示“依靠”的说法
depend on;
rely on;
rest on;
lean upon;
tie to;
cling to.
3. unborn millions 尚未出生的百万生灵
量词增词法(amplification)
① 给量词,加名词 E→C
② 给名词,加量词 C→E
an elephant
a pen
a martial music
a plane
Soon the whole sky is azure and flaming.
不久蔚蓝的天空一片火红。
I whispered and listened; somewhere, I heard a small whoop.
叫了一声;听了一下;一阵喘息。
4. 插入语 under God 苍天之下
① 分句的关系
I whispered and listened; somewhere, I heard a small whoop.
② 全句的关系
He thinks she is an idiot.
He, thinks she, is an idiot.
5. cruel and unrelenting 合词译法
技巧:同意形容词重叠→成语译法
技巧:去意 或者 强调
练习
(1) fair and square
公平公正(成语)
(2) hard and fast
严厉的(去意)
(3) dead and gone
的确死了(强调)
(4) forgive and forget
宽宏大量(成语)
(5) silly and foolish
愚蠢至极(强调)
(6) wise and clever
聪明绝顶(成语)
(7) shake and tremble
战战兢兢,瑟瑟抖抖(成语)
(8) culture and learning
学识渊博(成语)
(9) ache and pain
百般疼痛(强调)
(10) cozy and comfortable
温馨舒适(成语)
(11) really and truly
真真切切(成语)
(12) hustle and bustle
车水马龙,熙熙攘攘,摩肩接踵(成语)
6. leave us the only choice of … 别无选择
正反译法(一面说不通的时候,是不是考虑另一面?)
第一组:日常说法
frost-free refrigerator
Wet paint!
He yelled “Freeze!”
第二组:否定含义
This puzzle is beyond my ability.
I failed to understand your meaning.
It escapes your ch
文档评论(0)