- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lesson Sixteen 英国伟大的文学家托马斯·哈代在小说创作方面创立了自己独特的风格。他善于通过对自然环境的描写来表现人物的性格命运和内心情感的变化。哈代化音乐之美、绘画之美于他的创作之中,使其作品具有显著的美学特征。 《德伯家的苔丝》作为哈代的代表作,它全面地展现了哈代作品的主要艺术成就。张谷若将哈代作品中的艺术特色与技艺精湛而巧妙地展现在他的译作中,完美的再现了原著的审美价值。 张谷若,北京大学教授。中国伟大的文学翻译家之一,在翻译领域取得了卓越的艺术成就。他于20世纪30年代因成功地翻译了英国文学大师托马斯·哈代的代表作《德伯家的苔丝》和《还乡》一举成名。 他强调在翻译过程中,要摆脱原语语言的形式束服,用地道的译语传递源语所表达的艺境。 《苔丝》,作为哈代(Thomas Hardy,1840—1928)的代表作,许多翻译家都翻译过。这里为大家找了三个不同的译本,不妨比较一下。也许可以从中领略文学“误读”(misreading)产生的魅力,以及在翻译中的体现。 所谓“文学误读”,是指读者由于社会地位、性别、生活经历、教育程度等的不同而对同一部文学作品所产生的不同诠释。 这三个译本分别是: 张谷若(1903-1994)译,人民文学出版社,1957/1984/1997; 孙法理(1927年9月~ )译,译林出版社,1994; 吴笛译,浙江文艺出版社,1991/1996。 * * On an evening in the latter part of May a middle-aged man was walking homeward from Shaston to the village of Marlott, in the adjoining Vale of Blakemore or Blackmoor. 张:五月后半月里,有一天傍晚,一个中年男子,正打沙氏屯,朝着跟它相连的那个布蕾谷(或者布莱谷)里面的马勒村往家里走去。 孙:五月下旬的某个黄昏,一个中年男子正从沙斯顿回家往马洛特村走去。那村子就在附近的布莱克摩尔谷,或称黑原谷。 吴:五月下旬的一个傍晚,一位中年男子正从沙斯顿赶回自己的家乡—马洛特。该村庄坐落在与沙斯顿毗邻的布雷克摩(或布莱克摩)山谷里。 The pair of legs that carried him were rickety, and there was a bias in his gait which inclined him somewhat to the left of a straight line. 张:支着他的那两条腿老是摇摇晃晃的,他走路的姿势里,又总有一种倾斜的趋势,使他或多或少地往一条直线的左边歪。 孙:此人走路时双腿摇晃,姿势有些不对,身子老向左歪着。 吴:这位中年人拖着两条蹒跚的腿,步态倾斜,整个身子总是有些歪向左边。 原文:He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular. A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。 B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。 C. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没。 D. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。 B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。 An empty egg-basket was slung upon his arm, the nap of his hat was ruffled, a patch being quite worn away at its brim where his thumb came in taking it off. 张:他胳膊上挎着一个空着的鸡蛋篮子,他头上那顶帽子的绒头都乱七八糟的,帽檐上摘帽子的时候大拇指接触的那个地方还磨掉了一大块。 孙:他手臂上挎着一只空蛋篮,帽子的绒毛乱了,脱帽时大拇指接触的帽檐部分磨损得厉害。 吴:他胳膊上挎着一只盛鸡蛋的空篮子,帽子上沾着一层乱糟糟的绒头,摘帽子时用大拇指捏住的那个地方,已经磨损了一大块。 Presently he was met by an elderly parson astride on a gray mare, who, as he rode, hum
您可能关注的文档
- 《施工企业质量管理办法》讲述.docx
- 《石榴娃娃笑了》教学课件讲述.ppt
- 《宋代的城市生活》课件01讲述.ppt
- 《石油和煤++重要的烃》+课件3讲述.ppt
- 《孙子兵法》与领导管理艺术沂水培训讲述.ppt
- 《时间管理》-郑总(YZ·SZ-080605V1-V2-01)讲述.ppt
- 七年级上册语文第6单元四清课件讲述.ppt
- 物业保洁管理与实务教程演示重点.ppt
- 七年级上册语文课文《秋天》讲述.ppt
- 《他汀类药物防治缺血性卒中短暂性脑缺血发作专家共识》修改讲述.ppt
- 2025年金肯职业技术学院单招职业适应性测试题库带答案.docx
- 2025年钦州幼儿师范高等专科学校单招综合素质考试题库完美版.docx
- 2025年钟山职业技术学院单招职业适应性考试题库参考答案.docx
- 2025年金华职业技术学院单招职业技能测试题库附答案.docx
- 2025年闽南理工学院单招职业技能测试题库审定版.docx
- 2025年闽南理工学院单招综合素质考试题库审定版.docx
- 2025年闽南理工学院单招职业倾向性考试题库汇编.docx
- 2025年闽南理工学院单招职业倾向性考试题库推荐.docx
- 2025年闽北职业技术学院单招综合素质考试题库1套.docx
- 2025年长沙轨道交通职业学院单招职业技能考试题库一套.docx
最近下载
- 2024山东职业学院招聘笔试真题及答案详解一套.docx VIP
- 人教版2025四年级上册英语unit1 Unit 1 Helping at home A Let’s talk 课件.pptx
- 软件六性分析报告.docx
- 党委书记巡察整改专题生活会个人对照检查材料.docx VIP
- 市政调蓄池施工组织设计要点.doc
- csc-306gz数字式发电机转子接地保护装置说明书0sf.450.v1.pdf VIP
- 2016款一汽丰田荣放RAV4_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书电子版.pdf
- 小儿遗传性疾病.ppt
- 第三课 卖辣椒的女孩儿.pptx VIP
- F420002【复试】2024年青海师范大学077501计算机系统结构《复试数据结构和操作系统之计算.pdf VIP
文档评论(0)