翻译教学的认知语言学观_谭业升.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译教学的认知语言学观_谭业升.pdf

外语界 2012 年第 3 期( 总第 150 期) * 翻译教学 的认知语言学观 谭业升 : , 。 , 提要 本文指 出 认知语言学 的意义理论及其语义分析 的基本框架给翻译教学提供 了新 的启示 首先 基 于 , , 认知语言学 的意义建构理论 应提 出一种不 同于传统模式 的翻译教学认知建构模式 一方 面注重 学习主体对 , 翻译外部环境的认识 另一方 面注重引导 学生在 多样化 的文本认知语境 下利 用 多样化 的认知手段和 资源重 。 , , , 新建构意义 其次 基 于语言 系统与认知 系统关 系的新认识 在翻译教学 中应重视概念 系统的教学 使得 学生 , , , 依托互通概念基础 以第一语言 的概念 系统为基础 对两种语言概念 系统的差异有主体认知 从关注语言形式 , / 。 , 转向关注概念 的文化 负荷 尤其是关注词汇 语块的特有概念属性和文化特有概念属性 最后 视 觉化或意象 、 , 化作为帮助翻译 学习者摆脱语言形式束缚 进行创造性翻译 的一种有效方法 对其可 以利 用认知语言学 的语 , 义分析 范畴进行更精确地定义和描写 且这些范畴可 以作 为启发性的手段或指导 思路 用于 系统化地组织视 觉化翻译技巧教学 。 关键词: 翻译教学; 认知语言学; 概念 系统; 视 觉化 Abstract : The meaning theory of cognitive linguistics and its basic framework for semantic analysis shed new light on the study of translation teaching. First ,based upon the cognitive linguistic model of meaning construction ,a cognitive constructivist model of translation teaching distinguishing itself from the traditional ones should be established ,which focuses on learning subjects understanding of diverse scenarios of the translation act and on their reconstruction of meaning by means of cognitive resources in various translation contexts. Second ,with a new understanding of the re- lation between language and cognition ,courses should be

文档评论(0)

专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档