- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一单元
①翻译冠以“总”字的头衔时,常用chief、general、managing。
②行政的“副”通常用vice。
学术职称通常用associate。
职场职位头衔用assistant。
Deputy 常用于director、secretary、mayor、dean。
③学术的初级职称(助理)用assistant。
高级用senior。
首席用chief。
代理用acting。
常务用managing。
执行用executive。
名誉用honorary。
机场迎宾
宾馆入住
参观访问
第三单元:会谈口译
欢迎光临
合资企业
行在美国
话说口译
故地重游愉悦之旅圣诞晚会丝绸之路继往开来
President
Principal; headmaster
Director
Governor
General secretary
Chief engineer
Editor-in-chief ; managing editor
General manager ; managing director ; executive head
Head coach
Sectary-general ; commissioner
Commander-in-chief ; generalissimo
Consul-general
Chief inspector ; inspector-general
Head cook ; chef
Vice chairman/president
Vice premier
Vice governor
Associate professor
Associate managing editor
Assistant/deputy general manager ; Assistant/deputy managing director
Assistant manager
Assistant professor
Assistant research fellow
Assistant engineer
Senior engineer
Chief executive
Chief judge
Chief representative
Presiding judge ;chief judge ; chief of judges
Head nurse
Secretary-general
Chief of staff
Acting mayor
Managing vice president
Executive secretary
Honorary president/principal
Associate senior editor
Chief secretary
Senior doctor
Attending/chief doctor ; physician ; consultant
Special-grade senior teacher
Accredited correspondent
Contributing editor
Special correspondent
大学校长
中小学校长
局长
省长
总书记
总工程师
总编辑
总经理
总教练
总干事
总指挥
总领事
总监
总厨
副主席
副总理
副省长
副教授
副主任医师
副总经理
大堂经理(宾馆)
助理教授
助理研究员
助理工程师
高级工程师
首席执行官
首席法官
首席代表
审判长
护士长
秘书长
参谋长
代理市长
常务副校长
执行秘书
名誉校长
主任编辑
主任秘书
主任医师
主治医师
特级教师
特派记者
特约编辑
特约记者
办公室主任
博士生导师
客座教授
院士
业务经理
注册会计师
文档评论(0)