- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Taking the sting out of criticism at work
如何面对工作中的批评意见
Dear Annie:I just came from my third year-end performance evaluation with this company, where I’m in my first “real job” since college. And once again, just like in the past two years, I’m appalled at the way I reacted. I know you’re not supposed to take criticism personally or get defensive, but somehow, when my boss starts telling me about areas I could develop or improve, my emotions take over and I sort of panic.
亲爱的安妮:我刚刚结束在这家公司的第三次年终绩效评估,这是我大学毕业之后的第一份“正式工作”。与过去两年一样,连我本人都对自己的反应感到震惊。我知道不能认为这种批评是专门针对我的,或者产生抵触心理,但有时候,当老板告诉我需要在哪些方面有所改善的时候,我会变得意气用事,有点惊慌失措。
This year was the worst so far, even though the evaluation was about 85% positive. My boss brought up one thing he thinks I could get better at, and I started defending myself before he even finished talking. Can you suggest any ways to stop letting criticism upset me so much? Last year I spent the holidays stewing over this, and I don’t want to do that again. —Too Thin-Skinned
今年的情况更糟糕,虽然评估结果有85%是正面的。老板说我有一个方面可以变得更好,但他还没有说完,我就开始为自己辩解。我应该如何让自己不再因为批评意见而感到不安。您有什么建议吗?去年整个节日期间,我便因为这种事情而十分烦恼。今年,我不想再经历这样的痛苦。——T.T.S.
Dear T.T.S.:Believe me, you’re far from the only one who’s ever left a performance appraisal with a bad case of what the French calll’esprit de l’escalier— that is, thinking of what you should have said (or not said) when it’s obviously too late.
亲爱的T.T.S.:相信我,许多人在绩效评估结束之后,都会产生法语所称的“楼梯智慧”(l’esprit de l’escalier),也就是说,当你想到本应该说什么,或者本不该说什么的时候,却为时已晚。有此经历的人绝不止你一个。
Or is it?
真的为时已晚了吗?
If you really want another chance to let your boss finish what he meant to say, and to respond in a different way this time, why not ask for a do-over?
如果你确实想要另外一次机会,让老板说完他想说的话,并以不同的方式进行回应,为什么不请求重来一次呢?
“You could even explain at the outset that, this time, you intend to listen and not speak,” notes Deb Bright, head of executive coaching firm Bright Enterprises, which counts Disney, GE, Morgan Stanley, and Marriott among its clients. Bright also wrote a book,The Truth Doesn’t Have
文档评论(0)