顾家北手把手教你雅思写作——地图.pptxVIP

顾家北手把手教你雅思写作——地图.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
顾家北手把手教你雅思写作——地图

顾家北手把手教你雅思写作 ——地图题的写作 主讲人:顾家北 2013/04/21 我们为不幸的人祈福。 同时也为我们目前的生活感恩。 我们的身体是脆弱的,因此我们的内心要很坚强! 图片由学生提供,来源不明! 请尊重原作者版权,不要将此图用于商业用途! 地点1:sport field. A large sportfield was located in the middle of the school. 地点2: school building. A school building was located to the northwest of the sportfield. Or A school building was located in the northwestern corner of the school. 地点3:walking path. A walking path linked the sportfield with the school building. 最后的句子: There was a large sportfield located in the middle of the school in 2004. It was linked with a school building to the northwest by a walking path. 地点4:car park. One car park was sited in the northeastern corner of the school. 地点5: main road. A main road was on the southern edge of the school. 最后的句子: In the northeastern corner of the school was a car park, which was accessed by a main road on the southern edge of the school. It is known to all that the technological and scientific advances have made greater changes to the range and quality of our food. Some people regard it as an improvement while others believe that the change is harmful. Discuss both views and give your own opinion. 科技-食物 ? 翻译:转基因食品对人体健康有害。 Currently ,more and more food is food of change genic that is harmuful to people’ health. 修改:GE food is increasingly prevalent, although it is harmful to our health. City dwellers seldom socialize with their neighbours today and the sense of community has been lost. Why has this happened and how to solve this problem? 翻译:好的邻里关系对社区和睦很重要。 It is improtant that good ralationship of neighbours are vital to good sense of community . 修改:Good relationships between neighbours are vital to a sense of community. 感谢大家的聆听! 联系方式: @顾家北 新浪微博地址:/u/1365309020 顾家北人人网公共主页 /601212464?checked=true 顾家北微信号:gu_writing (每天都会有词伙、作文或者口语材料的推送)

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档