张艳君:英汉比较中心校内科研机构考核表.docVIP

张艳君:英汉比较中心校内科研机构考核表.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
张艳君:英汉比较中心校内科研机构考核表

厦门理工学院校内科研机构 科研成果统计及考核表(2010) 机构名称: 英汉语比较与翻译研究中心 英文名称:Centre for E-C Compararive Study and Translation 成立年月: 2007年 依托系部: 外语系 负 责 人: 魏志成 联系电话: 办公室/6291202手机 填表日期:2010年11月12 日 厦门理工学院科技处制表 填表说明 1.表中各类科研成果是指校内科研机构批准成立以后科研机构成员获得的科研成果。 2.预期成果为向科技处提交的成立校内科研机构申报书中提出的预期科研成果。 3.科研机构成员的科研成果只能代表一个科研机构填报,不得在其它科研机构重复填报。 4.学院资助的课题与课题经费办或承办学术会议市级以上规模的学术会议  英汉语比较与翻译研究中心     成立 年月  2007 是否已建有校内网页 正在建设 考核项目 论文(篇) 专利/软件著作权(项) 获奖(项) 纵向项目 横向项目(项) 专著(部) 其它(学术会议等)(次) 总数 国家级 省部级 市厅级 预期成果   达成情 况 20   0  7  6 1 1 4  2  6  1 项目 论文题目/需注明作者(注明排名、刊物名称、发表年月)(权威学术刊物/核心学术刊物/三大检索(SCI,EI,SSCI)) 科技处项目成果科签名 1 魏志成,2007,“定语+人称代词”结构的来源,《中国语文》第5期。独撰   2 魏志成,2007,比较翻译教学法的过程控制,杨仁敬、吴建平主编《华东外语论坛》,上海外语教育出版社。独撰    3 魏志成,2008,受动主语、句型配置与翻译,王守仁, 姚君伟主编《华东外语论坛》(3),上海外语教育出版社。独撰 4 魏志成,2009,汉语句型系统的解构与重构,《厦门理工学院学报》第4期。 5 张艳君,2009, “顺应论中的合作原则”, 《外语学刊》5期。独撰    6 张艳君, 2009, “语法的语用内涵诠释”,《天津外国语学院学报》6期。独撰。  7 张艳君,2009, ”汉英标记性前置主位的顺应分析”,《中南大学学报》(社科版)5期。独撰  8 李传芳,2009,EGP词义石化对ESP词汇学习的负迁移—基于商务英语英汉翻译的实证研究,《外语界》,4期。独撰 9 Nicoladis, Elena; Simone Pika; Hui Yin Paula Marentette. 2007. Gesture use in story recall byChinese–English bilinguals.Applied Psycholinguistics 28. SSCI. 10 Nicoladis, Elena Hui Yin. Evidence for the role of frequency in the acquisition of lexicalization patterns of Chinese-English bilingual children.Journal of Chinese Linguistics 38(2). SSCI. 11 印辉,2007. Serial verb constructions in English and Chinese. Milica Radisic主编, 加拿大语言学会论文集. 12 印辉,2010. A corpus-based comparison of satellites in Chinese and English. Richard Xiao主编, Using Corpora in Contrastive and Translation Studies. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle, 英国. 13 印辉,2010. The so-called Chinese VV compounds—a continuum between lexicon and syntax. Melinda Heijl主编, 加拿大语言学会论文集. 14 王朝晖,2009,格林威治村与纽约都市文化的变迁,厦门理工学院学报》4期。独撰. 15 余军,王朝晖,2010,基于比较翻译教学法的教学型语料库构建与应

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档