中西方文化对比下的英语思维方式培养(共4159字).docVIP

中西方文化对比下的英语思维方式培养(共4159字).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西方文化对比下的英语思维方式培养(共4159字)

中西方文化对比下的英语思维方式培养(共4159字) 在英语学习过程中,我们经常会不自觉地将英语和汉语进行对比,有些是语言现象,还有些是非语言现象,如时间观念上,英语民族可能更为守时,汉民族可能有一定的灵活度;在对待领导的态度上,前者更愿意把领导当作普通人对待,而后者则非常重视领导的权威;在人际关系上,前者较为单一,而后者错综复杂;在对待自我问题上,前者强调个人主义,突出个人在群体中的作用,而后者则淡化个体作用,强调群体本位。诸如此类差异现象不一而足,都折射出两种民族在语言及其背后的思维方式上存在很大差异。思维方式是沟通文化与语言的桥梁(连淑能,2002:39),语言是思维的工具,语言的使用体现思维的选择与创造。 1中西方文化差异的原因 英国文化学家泰勒提出,文化是包括知识、信仰、艺术、道德、法律等的复杂整体。英汉两种民族在各自的历史长河中,受多种因素综合影响,逐渐形成本民族的文化特点。 1.1地理环境的影响 地理环境决定生存方式,生存方式决定文化习惯。西方文明是海洋文明,无论是古希腊、英吉利,还有北欧一些国家和地区,都是大海环绕,耕地面积少而贫瘠,只能发展航海贸易,以向外扩张空间。所以,西方文化从源头开始,逐渐形成喜欢探索、武力征服的外向型文化。而汉民族长期生活在黄河、长江流域的沃土,属于典型的封闭型农耕文化,长期相对安逸、缺乏冒险的生活逐渐养成其好静的内向型文化特质。 1.2政治、经济制度的影响 古希腊实行城邦制度,分为贵族制和民主制,采取独立、民主、法制的形式来实行统治。经济上,不是封闭的农业社会,而是扩张性的庄园经济、开放的商业社会。频繁的贸易往来,外邦人的大量迁入,导致社会中血缘性的亲族组织瓦解。逐渐形成外向型的斗争精神和强烈的维权意识。中国古代的政治制度是以专制主义中央集权制度为核心,血缘亲族关系是传统社会中的深层结构。长期自给自足的封建自然经济,形成“和为贵、忍为高”的意识形态。 1.3宗教信仰的影响 西方文化的源头来自于古希腊文明、古希伯来文明和古罗马文明。经过历时的发展,古希腊的哲学、古罗马的法律,以及古希伯来的犹太教,都和基督教结合起来,将科学、法律、伦理融合起来,共同构筑了西方文化体系。基督教作为一种意识形态渗透于西方社会各个方面,塑造了西方文化的基本精神,并且培养了西方人的心理习惯。基督教是一种哲学化的宗教,它的核心是对神的本质的论述和对神人关系的思考,持“性恶论”,犯罪感与忏悔成为永恒的主题。中国长期以来受佛教、道教以及儒家影响,主张“神人合一”的“性善论”,强调修德养心来感悟自身存在的价值,以达到“天人合一”的境界。 2英汉思维差异比较 萨丕尔认为语言和思维密切相关,语言是思维的必要工具,思维是一种复杂的心理活动,也是语言的最高级的潜在内容,语言的发展充分依赖于思维的发展,思维的发展也会推动语言的发展,二者相互促进。中西方文化在历史发展上形成语言、文化上的各种差异,因而产生了操两种语言的民族不同的思维模式。主要体现在,中国文化注重抽象思维、感性思维、归纳思维,强调集体主义、群体本位;西方文化注重逻辑思维、理性思维、演绎思维,强调个人主义、个体本位。 2.1“聚集型”与“流散型” 例如:Itisinspiringtolearnofsomeoftheworkbeingdonebytheseyoungpeople,whobringcreativityandinnovationtothechallengestheyface.令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。可以看出,英语句子有严谨的主谓结构,逻辑严密,多为长句。而汉语主谓结构复杂、多样、灵活,不受形态约束,没有主谓形式协调一致的关系,句式呈“流散型”,形散神似,多用短句。 2.2客体思维与主体思维 例如:Thethickcarpetkilledthesoundofmyfootsteps.我走在厚厚的地毯上,听不到我的脚步声。Itoccurstothatitmustbeatamehorse.我想到了:这也许是一匹驯服的马。英语句子常用物称(非人称)表达式,表示客观、理性的客体思维方式。汉语是主体思维,强调主体性、直观性、情感性,重人称,往往从自我出发来叙述客观事物或倾向于描述人及其行为或状态。 2.3抽象思维与形象思维 例如:Italkedtohimwithbrutalfrankness.我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。英语表达中,使用抽象词“brutal”“frankness”,注重抽象思维,不能从字面意思简单地直译,而要采取意译。汉语的相对表达中采用具体的“忠言逆耳”表达方式。再

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档