- 9
- 0
- 约2.39万字
- 约 11页
- 2017-03-30 发布于重庆
- 举报
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏!英语和汉语是完全不同的两种语言。英语属印欧语系,汉语属汗藏语系,两种语言差异很大。翻译不是英语单词与汉字的对译,而是两种语言的语段动态对译。成功的译文应在意义上与原文等值,再遣词造句上看不出硬译的痕迹,符合汉语行文要求和表达习惯,做到信、达、雅,即:忠实原文的实质精神,表达充分又确切,文字幽雅流畅。 由于英汉两种语言在思维模式、文化习俗、历史背景等方面存在着差异,英汉句式结构的差异再所难免。英语讲究形合,句子结构比较严谨,汉语讲究意合,只要意思表达清楚,用词造句就可以简练。在做翻译练习时,英汉句子对比分析会对翻译实践有所启迪。要使译文即忠于原文,又符合汉语习惯,准确传达原文的信息,达到内容和形式的统一,掌握好英汉的句式特点很有必要。英、汉语言的句式特点可以通过下表的句式对比一目了然。 英汉句式对比 1.英语句子的特点 主-谓-宾结构排列紧密 定语有的前置,有的后置,句子较长。 语段结构严谨,句子展开时可形成环扣式套接,常用从句,不必断句另起。 词或词组避免重复出现,多用代称。 2.汉语句子的特点 主-谓-宾结构排列松散 定语前置,句子较短。 语段流散铺排,句子展开时不形成环扣式套接,必需断句另起。 词或词组常重复出现,多用实称。例句:The need for engineers who can view the whole ar
您可能关注的文档
- 2009级电工和电子技术II试题样卷(一).doc
- 200KVAUPS原理分析.doc
- 200食品废水处理方案.docx
- 2010-2011-1学期2009级研究生课表(旅历).doc
- 2010-2011学年第一章_运动的描述全章教案.doc
- 2010-电子元器件认识与系统设计报告格式1.doc
- 20100113业务知识竞赛试题题纲.doc
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《YDT 6234-2024面向家庭网络的宽带业务体验和网络性能评价指标体系》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《QBT 2143-2024家用缝纫机 梭芯套》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《YDT 6280-2024基于蜂窝网络的民用无人驾驶航空器系统业务平台接口技术要求》.pptx
- 十五五规划下科研仪器与试剂国产化对创新药研发的成本影响.pptx
- 十五五规划下生物防治技术迎来规模化投资窗口.pptx
- 十五五规划下生物医药基因疗法安全性监测投资机遇及体系.pptx
- 十五五规划下医药领域地理因素与区域流行病学的投资指向.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11517-2024矿用提升容器重要承载件无损检测方法与判定规则》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11520-2024煤矿井下顺槽刮板转载机用迈步自移装置》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11537-2024煤矿在用卡轨人车检测检验规范》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11540-2024煤和岩石耐磨性测定方法》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11542-2024煤矿巷道笼式锚索底板锚注支护技术规范》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11541-2024顺层定向长钻孔预抽煤巷条带煤层瓦斯区域防突技术规范》.pptx
原创力文档

文档评论(0)