- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译文之“文”意识及翻译仿拟法;Warm-up;Ye Shiwen poses with her gold medal;… poses with her gold medal;《约翰牛之性格》:论及法国人
“They are the gayest of the gay, and the gravest of the grave. Their very faces pass at once from an expression of the most lively animation, when they are in conversation or in action, to a melancholy blank.”(10)
赫兹列认为法国人易走极端:“他们比乐天派还要乐天,比悲壮派还要悲壮。言行之顷,其脸色可由如靥之花,一变而为茫然之木。”;In comparing these four writers together, it might be said that Chaucer excels as the poet of manners, or of real life; Spenser, as the poet of romance; Shakespeare as the poet of nature; and Milton, as the poet of morality.
将这四人作横向比较,可以说作为诗人,乔叟的长处在其写实,斯宾塞的长处在其浪漫,莎士比亚的长处在其自然,而弥尔顿的长处在其说教。;Chaucer most frequently describes things as they are; Spenser, as we wish them to be; Shakespeare, as they would be; and Milton as they ought to be.
乔叟叙事是实是如此,斯宾塞叙事是但愿如此,莎士比亚叙事是也许如此,而弥尔顿叙事是理当如此。;The characteristic of Chaucer is intensity; of Spenser, remoteness; of Milton, elevation; of Shakespeare, every thing.
就风格特征而言,乔叟得之力,斯宾塞得之远,弥尔顿得之高,而莎士比亚则无所不包。
;That is a fault.
That will not do.
God-damn-me
vanishes clean out of our minds
expected
too serious
an old almanac
sit drooping
at intervals
repeated ;有时添加修饰语,神情顿现,如
“Dates, names, faces come back”
“悠悠岁月,熟悉的名字,亲切的面容,一一在眼前浮现。”(37);“语美”:凝练简约,如
“We are never so much disposed to quarrel with others as when we are dissatisfied with ourselves.”(4)
“不满于己者,每寻衅于人。”(5)
;善用形合
My standing upright, speaking loud, entering a room gracefully, proves nothing.
我认为站立再正,说话再漂亮,走路姿势再优美,都证明不了什么。;The generations of men…with their different concerns, passions, follies, vices, virtues, actions, and motives…
一代又一代……各怀不同的心思与情感,有的愚蠢,有的聪明,有的恶毒,有的善良,各行其事,各怀???胎;Pure, playful, soft, angelical!
如此纯洁,如此可爱,如此柔婉,一个个像天使!117;AN author is bound to write – well or ill, wisely or foolishly; it is his trade.
当了文人就得写作,
好也罢,孬也罢,聪明也罢,愚蠢也罢,总之得写,因为这是他的职业。;“Each maxim should contain the essence or ground-work of a separate Essay, but so developed as of itself to suggest a whole train of reflection
文档评论(0)