Brief Analysis of the Characteristic and Style of English Slang 英语毕业论文.doc

Brief Analysis of the Characteristic and Style of English Slang 英语毕业论文.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Brief Analysis of the Characteristic and Style of English Slang by Class:英语093 Student Number: School of Foreign Languages June 2012 Introduction With an increasing development of China’s reform and economy, the opportunities for China to get in touch with other countries are becoming more and more. In daily life, from books and magazines or on TV, you could hear or see the use of English slangs here and there. Slang is a sort of popular colloquial word, some is vulgar, and some is dialectal. Slang of the same nature exists in both English and Chinese. In general, slang can be divided into euphemism, swearword and vulgar language. This paper is in the sense of general and equivalent aspects to analyze the characteristics and translation techniques of English slang. 1. The characteristics of English slang The slang itself has some universality and the equivalent characteristics, which perplexes the translation of English slang. 1.1 Universality English slang is often heard or used in people’s lives. It is a kind of dialect which the most familiar to people. Therefore, to some extent, has a certain universality of English slang. 1.1.1 Limitation The use of slang to be limited by a certain time, certain occasions, and the language environment will be decided by people and time, coupled with its use was with a certain degree of exclusion, so, in some cases, not all people can use uniform slang. For example, some words expressed insulting calls, mean mockery or rude language are often used among young group, using “airhead” to express “idiot, dumbbell”, describing such person has an empty head. Maybe it only has air. 1.1.2 Culture Slang has a strong culture breath, what slang reflect is bound to the cultural values ??of heritage of English-speaking countries. During the process of translation, cross-cultural communication is still a big obstacle. We cannot avoid cultural collision, cultural conflict and communication error sometime. A

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档