关于做好法律英语翻译工作的重要性.docVIP

  • 357
  • 0
  • 约3.38千字
  • 约 7页
  • 2017-04-11 发布于河北
  • 举报

关于做好法律英语翻译工作的重要性.doc

关于做好法律英语翻译工作的重要性

关于做好法律英语翻译工作的重要性 做好法律英语翻译工作的重要性关系经贸法律合同译文的质量,甚至影响我国作为一个法治国家的国际形象。 做好法律英语翻译工作的重要性 对外经济贸易对我国的经济实力发展起到重要的支柱作用,代写英语论文对外经济贸易的重要工具就是经贸法律合同。中国与世界的交往和联系越来越多,法律文件的翻译也成为法律工作者的一项重要任务。法律工作者、商贸人员及英语翻译人员对经贸法律英语词汇的掌握,关系经贸法律合同译文的质量,甚至影响我国作为一个法治国家的国际形象。法律语言不同于一般通用语言,具有权威性和约束力,术语专业,结构严谨,风格庄严。因此法律英语的翻译, 首要遵循的原则便是准确性,其次是规范性。对于没有相关法律专业背景知识的英语翻译人员而言,如何能做到译文的准确和规范,就要求英语翻译人员额外做些功课,对常见的法律术语有些必要的了解,以避免经济纠纷或损失。一份民事合同或商事合同从订立到履行完毕,有关合同效力的英语在实践中可以看到有很多种不同的表达方式。英语翻译工作者如果对合同法的基本概念不了解,在运用法律英语词汇时很容易犯错误。关于合同效力的词汇,有合同的“成立”、“有效”、“生效”、及“有强制执行力”等不同性质的情况。有时,有些人一概将它们翻译为 valid,或 effective。殊不知,合

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档