文言文翻译实用技巧ppt精要.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.81千字
  • 约 43页
  • 2017-04-20 发布于湖北
  • 举报
文言文翻译实用技巧ppt精要

文言文翻译;文言翻译的原则;文言翻译 的种类;文言翻译 的种类;文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。;1、读。读三遍,靠语感大约感知意思。 2、找。找出此句话在文中的位置,理解前后句的意思。 3、定。初步确定该句的重点字词,一般是动词、形容词、(注意词类活用),还有句式。 4、译。按照翻译的方法操作。 5、读。读你翻译后的句子,查找是否通顺,语义是否连贯,每个字是否都能找到依据。 6、誊。把答案誊抄到答题卡上,注意工整。;;A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。 ;如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭……”; 总结:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。; 删除没有实在意义、也无须译出的文言词。对象:仅起结构作用,没有具体意义???虚词。情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词。④偏义复词中的衬字。 ;;翻译下列句子:;1、将古词换作现代词;2、通假字换成本字;3、词类活用词换成活用后的词;4、将单音词换成双音词。 换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。 ; ;翻译下列句子:; 把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 ;;;②夫

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档