Push-handswiththeelements.docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Push-handswiththeelements

Push-hands with the Elements 与天气打太极 August 1, 2013 Corey Hopp There is a common two-person Tai Chi practice walled tuishou, or push-hands. It seems, from what I have seen, that it varies in its details from school to school, but I hope the core practice is the same. Two practitioners stand and push one another, trying to maintain constant contact while looking for the opening to unbalance their partner. The secret, as far as I have grasped it, is the smooth and accurate transition from pushing to yielding in perfect synchronicity with your partner’s transition: when the other person is pushing at 80% power, you are exactly 80% yielding. When they are 30% yielding, you are exactly 30% pushing. One can not be always pushing or always yielding: obviously always yielding gets you knocked over, and always pushing seems strong but against a skilled opponent gets overbalanced. Clearly this requires great skill and sensitivity. There is no single “answer” that solves the “problem” each and every time, only by reacting well to the constantly changing situation does one stay on one’s feet. 太极拳中有一套基本的双人徒手对抗练习,称为推手(push-hands)。在我看来,虽然各流派在细节上各有不同,但他们的核心是一样的。练习中,两个打手对面而立,手臂相搭,互相推挽,周而复始,同时寻找机会使对手失去平衡。我所领会的推手诀窍是无论你的对手是进还是退,你都得始终灵活准确的与其保持一致:他进八分力,你就退八分力;他退三分,你就进三分。你不可能一直进或一直退,一直退明显你会跌倒,一直进呢,你貌似处于上风,一旦遇到高手你会失去平衡而倒下。显而易见,这需要很大的技巧和灵敏度。每次练习中不可能有唯一“答案”来解决这个“问题”,你只能在不断地变化中反应灵敏,从而保持重心。 In this way, push-hands becomes one way to understand Taiji. Taiji is the Daoist philosophy of ever-shifting opposites. This is the philosophy the physical practice of Taijiquan attempts to capture. This practice has in turn become known (somewhat confusingly) as just Taiji, or Tai Chi (See what we did there? Made a nice little circle). 在这点上,推手是理解太极的一种方法。太极是不断变换对立的道教哲学。这也是练习者在打太极拳中试着捕捉和领会的。结果这种练习就(颇为令人困惑地)被称作Taiji 或者 Tai Chi。(看懂我们在这谈了什么吗?绕了个小圈子而已。) So I bring this up in an attempt to offer, once and for all, my solution to what is known in my class as, “THE HAT QUESTION.” Shifu has told us, “You must protect

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档