1.翻译基础理论和技巧.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约 91页
  • 2017-04-24 发布于四川
  • 举报
1.翻译基础理论和技巧

翻译基础理论与技巧;一、概论;1、翻译的意义;1)开设翻译课的目的;2)学习翻译理论掌握翻译技巧的必要性;3)了解翻译技巧的局限性;;2、翻译的定义;3、翻译的功能(过程);;从上述过程可以看出, 交流思想是通过语言进行的, 因而语言是交流思想的媒介。但必须有一个先决条件,即甲乙双方都懂同一种语言,这个交流才可能实现。这种在同一语言内部进行的交流叫做:语内交流(intralingual communication)。这是最常见的一种交流形式。;;;4、翻译的标准(严复的信、达、雅);根据翻译的定义提出现行的翻译标准:;5、翻译的要求 Our requirements are as follows:;6、翻译的种类;7、翻译的最高标准和最低标准;(1)、错译;;(2)、漏译;(3)、马虎翻译;;(4)、表达失误;(5)、词不搭配;(6)、译文费解;(7)、“洋”化现象;(8)、白水翻译;9、英汉特点对比;(1). Vocabulary;1)Word-building;1)Word-building;2)Collocation; 2)Collocation;Collocation with mind----;3) study of the meaning of words;4)order of some phrases contrary to that of Chinese phr

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档