- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从英汉文学作品翻译中看翻译技巧-_学位论文
PAGE
PAGE
中国地质大学长城学院
本 科 毕 业 论 文
题目 从英汉文学作品翻译中看翻译技巧
系 别 外语系
专 业 英语翻译
学生姓名 班亚男
学 号
指导教师 赵隆华
职 称 讲师
2014年5月10日
Analysis of Translation Techniques from the English-Chinese Literature Translation
A Graduation Paper Submitted by
Ban Yanan
In Partial Fulfillment of the Requirements
For
The Degree of Bachelor of Arts
In the Subject of English Language and Literature
Supervisor: Zhao Longhua
May, 10, 2014
中国地质大学长城学院毕业设计(论文)任务书
学生姓名班亚男学号班 级10级翻译1班指导教师赵隆华职称讲师单 位中国地质大学长城学院毕业设计(论文)题目从英汉文学作品翻译中看翻译技巧
Analysis of Translation Techniques from the English-Chinese Literature Translation毕业设计(论文)主要内容和要求:
主要内容:近年来,随着经济一体化的迅猛发展,经济文化的交流越来越频繁,文学作品间的互译是实现语言一体化的重要部分。语言不仅是人类思想感情表达与交流的工具,而且是文化的组成部分,是文化的载体。翻译的实质是将一种语言转换成另一种语言,其目的在于把原语的全部信息输入译语,同时取得最大限度的等值效果。正如陈宏薇所说:翻译是科学,翻译是艺术,翻译是技能。要想实现语言的完美转述,就必须对不同的语言不同的思维方式造成的不同用词有足够了解,因此翻译技巧就尤为重要。翻译技巧这一课题是翻译的基础,需要系统的归纳,阐述详尽。
要求:论文撰写要求思路清晰、内容充实、论点明确,论据充分,论证严密,语言通顺。撰写论文前应首先阅读相关的研究资料,掌握学术前沿动态,对相关理论著作要很好的把握,提高理论水平及思想深度。根据开题报告和老师提出的意见对论文提纲进行修改,确定大纲后认真撰写毕业论文。撰写论文结束后要根据老师的修改意见,认真反复的修改论文,并按照要求参加毕业论文的答辩,严格按照论文进度安排进行论文的写作。论文的格式、字数等撰写方面的要求参照《中国地质大学长城学院毕业论文(设计)撰写规范》。
毕业设计(论文)主要参考资料:
[1] 刘宓庆. HYPERLINK /%E4%BF%A1%E6%81%AF%E5%8C%96%E7%AE%A1%E7%90%86%E7%90%86%E8%AE%BA%E4%B8%8E%E5%AE%9E%E8%B7%B5/dp/B004FPXUW6/ref=sr_1_6?s=booksie=UTF8qid=1381244687sr=1-6keywords=%E4%BF%A1%E6%81%AF%E5%8C%96 \t _blank 现代翻译理论[D].南昌:江西教育出版社, 1990.
[2] 孙致礼. HYPERLINK /%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BF%A1%E6%81%AF%E5%8C%96%E5%BD%A2%E5%8A%BF%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%8E%E9%A2%84%E6%B5%8B-%E4%BF%A1%E6%81%AF%E5%8C%96%E8%93%9D%E7%9A%AE%E4%B9%A6-%E5%91%A8%E5%AE%8F%E4%BB%81/dp/B00E5X46YE/ref=sr_1_8?s=booksie=UTF8qid=1381244687sr=1-8keywords=%E4%BF%A1%E6%81%AF%E5%8C%96 \t _blank 我国英美文学翻译理论?M?.南京:译林出版社,1996.
[3] 冯庆华. HYPERL
文档评论(0)