高中北师大版英语必修3课件:Unit 8 Adventure-6.pptVIP

高中北师大版英语必修3课件:Unit 8 Adventure-6.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中北师大版英语必修3课件:Unit 8 Adventure-6

Unit 8  Unit 8 Adventure 系列丛书 进入导航 进入导航 Unit 8 Adventure Unit 8 Cultural Corner and Bulletin Board 系列丛书 进入导航 Adventure Cultural Corner and Bulletin Board 课时作业 考点词汇自查 高频考点冲关 * * Unit 8 Adventure 系列丛书 进入导航 进入导航 Unit 8 Adventure Unit 8 Cultural Corner and Bulletin Board 系列丛书 进入导航 课文预习必读01 The Silk Road The routes ①For centuries,the Silk Road was the most important line of communication connecting East and West. ②Although the Silk Road covered a huge distance linking modern day Xian with the Middle East and Europe, today one area in particular is associated most closely with the name of the Silk Road. This area is Xinjiang in Northwest China, through which two major routes of the Silk Road passed on the northern and southern side of the Taklamakan desert. 丝绸之路 路线 几个世纪以来,丝绸之路一直是连接东西方的最重要的交通路线。尽管丝绸之路是连接今天的西安与中东和欧洲的重大渠道,但是在今天有一个地区与丝绸之路这个名字联系尤为密切。这个地区就是位于中国西北的新疆,在塔克拉玛干沙漠的北部与南部,丝绸之路的两大主线就经过新疆。 The name ③The Silk Road got its name in the 19th century when a German geographer identified it as the route through which the Romans got their silk from China. However, silk wasnt the only thing that passed along the Silk Road; anything that had buyers was traded along the road. ④Goods were traded from market to market passing through many hands before they reached their final destinations. 名字 丝绸之路是在19世纪得名的,当时一位德国的地理学家把它定为是罗马人从中国取得丝绸所经过的道路。然而,丝绸并不是唯一沿着丝绸之路运输的东西,凡是经买主买走的东西都是沿这条路交换的。货物被从一个市场贩卖到另一个市场,经过多次转手才最后到达目的地。 Buddhism The Silk Road was not just the route through which goods were carried. It was also important for the exchange of ideas.Buddhism from India entered China along the Silk Road and had a huge influence on Chinese culture. Greek art styles were popular along the Silk Road and gave Buddhist statues in Northern India classical Western faces. These styles from Northern India were also found in Xinjiang. 佛教 丝绸之路不仅仅是货物运输的通道,它对思想交流也很重要。佛教沿丝绸之路从印度传入中国,对中国的文化产生了巨大的影响。希腊美术沿着丝绸之路流行起来,使得印度北部的佛教雕像有古典西方雕像的面孔。在新疆也有来自于印度北部的这些风格。 The people One of Chinas fam

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档