2商务英语翻译标准和过程.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约2.26千字
  • 约 25页
  • 2017-04-23 发布于四川
  • 举报
2商务英语翻译标准和过程

商务英语翻译的标准与过程;一、 商务英语翻译的原则;1. 准确;;2. 简洁;;3.明晰;;;;4.灵活;;二、翻译的标准;商务材料和文体的译文读者属于“一般业务性需求读者层”。他们看中的不是译文的审美价值, 并不期待从译文中获得怎样的审美情趣, 他们看中的是译文是否准确地传达原文的信息。这一信息能否让他们与对方的商务活动继续进行下去, 怎样进行, 以及能否获得最大利益等问题。如投诉信中的这样一句话: We have just examined the contents of this consignment and have discovered that there is a fault in the weave which makes the carpeting completely unusable. 译文: 我方在验收时发现这批地毯编制上有瑕疵, 无法使用。 作者意图明显、一目了然。由此可以得出商务翻译的目的就是满足读者的这一需求, 我们可以初步地得出结论, 商务问题翻译必须做到意思准确, 术语规范, 语气贴切。;( 一) 术语规范 术语规范是初探商务英语翻译???首先要关注的问题。由于商务英语翻译涉及到经济、贸易、法律等多个方面, 而每一个领域都会有其独特的术语表达, 跨行业者难以理解。在翻译过程中, 更应倍加注意。对于无法理解的术语, 不能想当然地进行翻译, 而

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档