- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思阅读素材女性专用停车位-智课教育出国考试
智 课 网 雅 思 备 考 资 料
雅思阅读素材女性专用停车位-智课教育出国考试
雅思阅读虽然对中国考生来说是相对比较简单的部分,但是也不是
一朝一夕能够练就的,那么就必须我们平时的积累和练习。本文为大家
带来雅思阅读素材女性专用停车位。近日中国商场为女性推出专用停车
位的政策已经陆续实行,大家可以关注一下!
China: Plus-sized parking spaces introducedbecause women
cant drive
The parking spaces outside a Chinese shopping mall
aredistinctive: marked out in pink, signposted
Respectfullyreserved for women, and around 30 centimetres
wider thannormal.
据《印度斯坦时报》报道,中国一商场前出现与众不同的粉红色停
车位,并标有“女士尊享”四个大字,比一般的停车位宽30厘米左右。
The slots at the Dashijiedaduhui -- or World Metropolis --
centre have sparked debate in China,which officially embraces
gender equality but where old-fashioned sexism is rife in reality.
大连市大世界都会商城推出的这一女性专用停车位在国内引发热议
,虽然中国官员强调男女平等,但在现实生活中,陈腐的性别歧视却普
遍存在。
The mall, in the centre of the northern port city of Dalian, has
little to distinguish itself fromthousands of other retail complexes
that have sprouted across the country as part of a vast
urbanisation drive.
随着中国城镇化进程大规模推进,全国各地的大型商场如雨后春笋
搬拔地而起。
It boasts chain clothing stores, fast food franchises, glass
lifts, a cinema and the inevitable Starbucks, a favourite hangout
of Chinas new middle class.
该商场在港口城市大连的北部,和其他数千家大型百货公司一样拥
有服装品牌、快餐店,观光电梯,电影院和不可或缺又深受中国新兴中
产阶级喜爱的星巴克。
Unusually, though, the 10 spaces outside the main entrance
were provided after women hadtrouble parking in the standard
basement slots, managers said.
经理介绍说,尽管不常见,公司在发现女性在地下标准停车位遇到
问题后便在商场的主要出口外提供10个女性专用停车位。
I think this is very convenient, said user Yong Mei. Other
parking spaces are too narrow.
顾客永梅(音译)表示:“我认为这很方便。其他的车位太窄了。”
Its not gender biased, she told AFP. Its just that women
have a few issues with vision whenparking.
她告诉法新社“这并不是性别偏见,只是女性在停车时会有时会不
注意看。”
But outraged commentators on Chinese social media
accused the mall managers of sexism andcliched thinking.
但中国社交媒体上的大多数网名纷纷指责,该商场的经理性别歧视
,思想陈腐。
This is supposed to respect women, but actually its an
insult, said one.
一位网民写道:“这看似是在尊重女性,其实是种侮辱。”
The mall m
文档评论(0)