慧眼识主体--评方梦之教授的应用翻译主体研究.pdfVIP

慧眼识主体--评方梦之教授的应用翻译主体研究.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
慧眼识主体--评方梦之教授的应用翻译主体研究.pdf

第 2 期   .2 No 2014 年 2 月 当代外语研究 .2014 · 3 · Feb 慧眼识主体 ——— 评方梦之教授的应用翻译主体研究 陈宏薇 (华中师范大学 ,武汉 ,430079) 摘要 :应用翻译活动的主体是译者 ,但对应用翻译译者的研究未得到应有的重视 。 方梦之教授在这方面 做出了榜样 。 他在翻译理论 、特别在应用翻译理论的研究中 ,一贯重视对翻译主体的研究 。 本研究发现他研 究译者的工作心理 、在翻译教材中突出翻译主体的社会角色与创造空间 、在词典编撰中注重介绍应用翻译家及 其翻译思想与成就 ,这些是方教授对应用翻译学科建设的重大贡献 。 文章最后对应用翻译主体研究提出建议 。 关键词 :方梦之 ,主体 ,应用翻译 ,应用翻译主体研究 [中图分类号] 09       [文献标识码]       [文章编号] 1674‐8921‐(2014)02‐0003‐04 H A [ 编码] 10 .3969/ . .1674‐8921 .2014 .02 .002 . doi j issn 1 .重视对译者的研究 研究都是研究译者为何做翻译 、怎样做翻译 、完成了 方梦之教授是我国翻译界著名学者 、资深翻译 什么翻译 、其翻译社会影响如何等问题的 ,所以 ,在 家 ,也是我国应用翻译学科的领军人物 。 他既有丰 应用翻译研究中 ,对译者(或翻译主体)的研究不能 富的应用翻译实践与教学的经验 ,又在广博 、深入研 忽视 。 方梦之将其作为“学科灵魂”的一部分 ,足见 究翻译本体理论与相关理论的基础上 ,将目的论与 他对译者的重视 ,可谓慧眼识主体 。 文本类型论作为重要理论对应用翻译研究的原理 、 策略和技巧进行了较全面的研究 ,绘制了我国应用 2 .开创性的译者工作心理研究 翻译研究的蓝图 ,确定了应用翻译的六个主要理论 虽然方梦之 (1999 :78)也说 :“世上所有的职业 范畴 :应用翻译的宏观理论 、中观理论 、微观研究 、分 特质和形象中 ,恐怕很少有比译者 (特别是笔译)的 类研究 、术语与术语库 、翻译的地方化与全球化 ,为我 更为扑朔迷离了” ,但他却对译者的职业特质进行了 国应用翻译学科的建立作出了重要贡献 。 他(2011 : 开创性的研究 。 在枟翻译新论与实践枠(1999)这一专

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档