美国文化脱口秀.docx

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国文化脱口秀

首先,当然要求婚 Did he pop the question? 他求婚了吗? He did it. He popped the question! 他终于跟我求婚了! 之后就订婚了 We're engaged: 我们订婚了。 My dream is to have a Tiffany engagement ring:我的梦想就是有一个Tiffany订婚戒指。 Engagement ring: 订婚钻戒、求婚钻戒 Wedding band: 结婚戒指 (男女都有、朴素型的) 美国文化脱口秀 结婚 终于,要结婚啦! 除了"get married", 更口语的2种说法是: Hitched: 套住、锁住。(原来英语也有“结婚”被套牢的说法啊)不过这个短语还是很浪漫的,强调爱把我们锁在一起。不是绝望、抱怨的感觉。 今天英语媒体好多新闻标题都是: Rupert Murdoch is getting hitched again: 默多克又要结婚了。 当然"getting hitched"不限于再婚,第一次结婚不要用“again”就可以了。 结婚是两个人的命运绑在一起,所以还有这个说法 Tie the knot: 字面意思是打结。 We are tying the knot: 我们要结婚了。 They just tied the knot: 他们刚结婚。 *美国很多结婚请帖上都会写某人与某人" are tying the knot", 请大家"save the date", 来参加婚礼。 走在红毯那一天 英文里的“走红毯”,只形容明星走红毯,"walk the red carpet". 结婚,是“walk down the aisle". Aisle:过道、长廊。爸爸挽着女儿走过教堂的走廊,交给丈夫。 注意aisle的"s" 不发音,这个词的读音是 [ a?l ] 最后,白头偕老: to live happily ever after Hammered by: 被袭击、被击溃 Cold snap: 寒潮 U.S. East Coast paralyzed by blizzards: 暴雪使美国东部陷入瘫痪 Paralyze: 瘫痪 Dairy Queen (DQ): 冰雪皇后冰淇淋 Freeze: 冷冻;冷死了 Freezer: 冷冻柜 I'm freezing my butt off: 冷得屁屁都掉下来了 寒潮英语怎么说? 美国人超爱用“I'm verb+ing my ass off/butt off"这个比喻,例如: I'm working my butt off; I'm laughing my butt off. 很地道,但不优雅,用的时候注意场合 For example, 零下10度,你可以说: It's 10 below zero. It's 10 below. It's minus 10. Snuggle up/cuddle up: 蜷缩起来、抱起来取暖;不管是抱着被子、还是抱着爱人,都可以这么说 Facebook founder: FB创始人 Someone faked Zuckerberg's identity and wrote an article: 有人冒名,以扎克伯格名义写了一篇文章 Why did I marry an ugly woman? 我为什么娶丑女? Ideals of marriage, beauty: 婚姻观、审美观 When I heard this, my reaction was "Is she ugly?": 我看到这篇文章后的第一反应是“她丑吗?” Zuckerberg isn't the most stunning man in the world: 扎克伯格长的也不帅啊 They're both normal-looking people:他们俩就是长相很平常的人啊 英语怎么说“丑”? Ugly: 丑、难看的。是最常用的词,不过程度也满强的 Normal-looking: 长相平凡 Bad-looking: 难看 注意,不要说someone looks bad. Looks bad的意思是看起来不舒服、好像病了 She's not hot: 不那么热辣 Very plain-looking: 长相平常的 "A Plain Jane": 长相平凡的女生 为何国人觉得扎克博格老婆丑? No one came out to defend Priscilla Chan: 没人为Priscilla Chan辩护,说她不丑 Many people think although she's ugly, she's very intelligent: 很多人觉得虽然她丑,但她很聪明,很有智慧 S

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档