- 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译技巧_1重译法
一、重译法; ;一 为了明确;
Let us revise our safety and sanitary
regulations.
我们来修改安全规则和卫生规则。
3. I have fulfilled my assigned work ahead of schedule, so has he.
我已经提前完成交给我的工作,他也提前完成了交给他的工作。
;4、May I extend my heartiest congratulations to the great Chinese people, through you, for the glowing success of your tremendous revolution, which is now inspiring the world.
让我通过您最衷心祝贺伟大的中国人,祝贺你们的 巨大革命的辉煌胜利,这个胜利正在鼓舞着全世界。; (二)重复动词
a. 英语句子常常用一个动词连接几个宾语或标语,在译文中往往要重复这个动词。
b.英语句子中动词后面有前置词时,在第二次第三次往往只用前置词而省略动词,在译文中则要重复动词以代替英语中重复的前置词。;
Is he a friend or an enemy?
他是个朋友呢, 还是个敌人?
2.For good ten minutes, he cursed me and my brother.
足足有十分钟, 他既骂我,有骂我的兄弟。
;3. We talked of ourselves, of our
prospects, of the journey, of the
weather, of each other---of
everything but our host and hostess.
我们谈到我们自己,谈到我们的前途,谈
到我们的旅程,谈到天气,谈到彼此的情
况---谈到一切,只是不谈我们的男女
主人。;;1.In China, they “made mistakes”, suffered by them, acknowledged and studied them, thus planned victory.
在中国,他们“犯过错误”, 吃过错误的亏,
承认错误,研究错误,从而制定了胜利的方针。;2. He hated failure; he had conquered
it all his life, risen above it,
despised it in others.
他讨厌失败,他一生中曾战胜失败,超
越失败,并且藐视别人的失败。; 3. Happy families also have their
own troubles.
幸福的家庭有幸福家庭的苦恼。
4.Some played soccer and others
played basketball.
踢足球的,踢足球;打篮球的,打篮球。; 一. 重复名词
1.It is our duty to rebuild and
defend our home-land.
2.They would be very reluctant to
postpone or cancel the meeting.
3.A good play serves to educate and
inspire the people.;重建家园和保卫家园是我们的职责。
他们非常不愿意推迟这个会议或取消这个会议。
一出好戏应该教育人民,鼓舞人民。 ; 二. 重复斜体前置词前的名词
1.Ignorance is the mother of fear
as well as of admiration.
2.The prisoners often got into
argument with each other or with
the guard.
3.He broke all connections with his
past, and with the old society.
;1.无知是羡慕的根源,也是恐惧的根源。
2.囚犯们经常彼此争吵,也同看守争吵。
3.他和他的过去断绝了一切联系,也断
绝了和旧社会的各方面的一切联系。; 三. 重复动词
People forget your face first, then your name.
This r
文档评论(0)