翻译价值简论_许钧.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译价值简论_许钧

2004 年 第1 期 外 语 与 外 语 教 学 2004, №1 总 第 178 期 Foreign Languages and Their Teaching Serial №178 翻译价值简论 许  钧 (南京大学外国语学院 , 江苏南京  210093)   摘  要 :本文从翻译的本质特征出发 , 以翻译活动具有 的“社 会性” 、“ 文化 性” 、“ 符号转 换性” 、“ 创造 性” 和“ 历史性” 为 讨论基础 , 从五个方面对翻译的价值进行了探讨 , 进而指出 , 交流 、传承 、沟 通 、创造与发展这 五个方面构 成了翻译 的本质价 值所在 , 从某种意义上 , 它们也是翻译精神之体现 。 关键词 :翻译 ;本质 ;价值 ;精神   Abstract :This paper begins with the intrinsic characteristic of translation , and discusses the value of translation from five perspectives , basing its argumentation on the following dimensions of translation activities such as translation s social , cultural , code-switching , creative and historical natures .It goes on to point out that the intrinsic value of translation lies in the five aspects of its functions , i .e .exchange , inheritance , communication , creation , and development , which , in a sense , are the manifestations of the spirit of translation . Key words :translation ,essence ,value ,spirit 中图分类号 :H059 文献标识码 :A  文章编号 :1004-6038(2004)01-0035-05   讨论翻译 , 不能 回避“ 译何为” 和 译之“ 用” 这两 个问 题 , 翻译的价值观 , 可为我们进行翻译评价与批评提供 理论的基 而要回答这两个问题 , 势必又涉及到诸如翻译 目的 、方法 、手 础 。 段和结果一系列因素 。 人们 可以根 据自己 对翻译 的理 解和 就翻译本质特征而言 , 我们 可将之 归纳 为五个 方面 , 即 认识 , 为翻译的作用与 功能进 行理想 的定位 , 也可 以根 据对 翻译活动具有“社会性” 、“ 文化性” 、“ 符号转换性” 、“ 创造 性” 某一翻译现 象 、翻译事 件的分 析 , 为 翻译的 实际影 响进 行定 和“ 历史性” 。 应该 说 , 对翻译这 五个方 面特 征的认 识 , 构成 位 , 也可根据对某一具 体文本 的分析 , 对文 本的价

文档评论(0)

ahuihuang1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档