从翻译效应学角度谈《玩偶之家》对二十世纪上半叶中国社会.PDFVIP

  • 155
  • 0
  • 约9.07千字
  • 约 6页
  • 2017-04-30 发布于天津
  • 举报

从翻译效应学角度谈《玩偶之家》对二十世纪上半叶中国社会.PDF

从翻译效应学角度谈《玩偶之家》对二十世纪上半叶中国社会.PDF

从翻译效应学角度谈《玩偶之家》对二十世纪上半叶中国社会的 影响 刘瑞强 (昌吉学院 新疆 昌吉市 831100) 摘要:本文以翻译效应学为理论依据,通过考察《玩偶之家》在中国翻译的时代背景,论述其传播效应和接 受效应。最后,通过对《玩偶之家》在中国产生的综合效应,论证翻译的传播功能极其在文化传播中的积极 效应。 关键词:翻译效应学;易卜生;《玩偶之家》;接受效应;时代背景 中图分类号:H059 文献标识码:A 1. 引言 翻 译 效 应 学 ( translafectology ) 是 由 翻 译 ( translation ) 和 效 应 学 (effectology)两个单词合成的,而效应学是作者根据英语构词法将英语单词 effect 加 后缀 ology(科学或学问之意)演变而来。最后作者又将 tr

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档