词法翻译篇和语言比较.pptx

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词法翻译篇和语言比较

英汉比较差异之二;静态v. s 动态;翻译词法篇:词性转换;二:加后缀“-er”的名词转译成动词 ;三:介词短语转译成动词;四:含有动作意味的名词转译为动词;英语长难句分析及隐含逻辑关系;英汉比较差异之三;抽象v.s 具体;;;;抽象名字增词法 ;;; 抽象化名词词性转译 (语法隐喻Grammatical Metaphor);例1.;例2;例3 ;例3.;英汉比较差异之四;人称v.s 物称;一.非灵主语;二.变换句型结构;② SV that ? There be 结构 ;英汉比较差异之五;间接v.s 直接;双重否定:;否定词 + without;最高级

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档