商务英语专业商务翻译课程基准.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语专业商务翻译课程基准

PAGE  PAGE 10 商务英语专业《商务翻译》课程标准 一、课程管理的基本信息 课程名称:《商务翻译》笔译 Translation for Business English制定时间:2008年12月5日课程代码课程部门:外语系课程学分:4学分教 研 室:商务英语教研室课程总学时:60学时适用范围:外语系各专业学生课程类型: 商务英语专业的核心课程前导课程:综合英语教学组织:集中进行平行课程:商务英语阅读、 商务英语写作课程属类:人文社科类后续课程:商务翻译(口译)制 订 人:唐红梅批 准 人:王云霞 《商务翻译》笔译属商务英语专业主干课程,是商务英语专业及其专业群的一门实践性、应用性很强的商务职业技能课程。笔译课的目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。课程重点介绍英语商务合同、协议、会议记要、商标、商号、广告和产品说明书等语篇文体知识和翻译原则。要求译文比较准确、流畅,翻译速度达到每小时250-300字。 二、课程的设计 本课程以突出高职教育特色和课程改革为指导思想,授课内容以实践教学为主导,按社会岗位需求与基础对应,改革教学内容与教学方法、及时调整教学手段和思路,目的是使学生获得基本的商务英语翻译能力和实用的业务能力,能胜任进入工作岗位后的工作。 课程目标设计 能力目标 通过本课程的学习,培养学生的商务翻译能力和学生综合运用语言的能力,培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性,培养学生的创新精神,使其成为勇于和善于实践,善于发现和解决问题,善于学习和思考能力的高素质人才。 能从事商务翻译的基本业务工作。 通过商务知识能力模块学习,学生能从事国际商务与国际贸易业务英语翻译工作。 通过商务翻译技能模块的学习,学生能运用商务英语翻译理论知识和技巧准确翻译国际商务与国际贸易业务的商务文件资料。 ③ 通过综合应用语言能力模块的学习,学生能利用网络搜索相关资料,能翻译与工作相关的信函、合同和相关文件资料。 知识目标 通过各种文体的翻译实践,使学生掌握英汉两种语言在词义、词序、语法、修辞、文化背景等方面的不同,了解翻译基础理论,提高独立从事英译汉、汉译英工作的能力。 能初步了解翻译基础理论和英汉两种语言的异同;能准确理解国际商务与国际贸易业务的英文商务文字资料。 掌握国际贸易业务必备的专业英语知识;掌握国际商务英汉翻译的基本理论知识与技巧;知道英语和汉语的语言差异;知道英语和汉语的文化差异;掌握与国际商务相关、必备的背景知识。 掌握英语商务合同、协议、会议记要、商标、商号、广告和产品说明书的语篇文体知识。 2、课程内容设计 序号模块名称和编号(Module Names and No.) 学时(Periods)1商务英语翻译的角色认知 ——翻译的性质与商务英语翻译的素质22商务信函的翻译 —— 商务英语翻译的基本原则与翻译技巧183商标、商号、广告的翻译 —— 英汉文化差异与翻译44会议记要、产品说明书、商务合同、企业介绍的翻译 —— 商务文书的翻译技巧105其他国际商务文献资料的翻译 —— 语篇分析与翻译技巧106商务英语翻译能力模拟综合实训16合 计60能力训练项目设计 设计思路:本课程拟通过毕业生进入公司企业遇到的问题这条主线来展开商务翻译能力训练项目。课程目标是培养学生在商务场合翻译能力。这条主线围绕学生在企业公司接触问题、解决问题。 编号能力项目训练名称拟实现的能力目标相关支撑知识训练方式手段及步骤结果1明确目标能分析概括岗位能力要求英语翻译的工作性质与基本素质工学结合“ADA互动教学模式”、案例分析、提问、讨论、归纳制定课程学习计划2流水作业① 能准确理解商务英语信函的内容 ②能运用翻译技巧准确翻译各类商务信函③能根据商务英语翻译的7C 原则得体表达商务信函的内容① 外贸函电知识 ② 国际贸易知识 ③ 翻译理论知识① 教师提供例子(句子或完整的中、英文信函)将重点划线,让学生动手翻译 ② 学生分析比较自己的译文与参考译文的差异③ 教师引导学生归纳总结商务信函翻译的基本原则与技巧④ 学生根据教师提供不同的商务信函练习翻译基本技巧 ⑤ 教师点评,指出问题 ⑥ 学生能运用所学的翻译基本原则与技巧完成各环节的任务①建立业务关系商务信函翻译作业 ②询盘、报盘、还盘信函翻译作业 ③交易、支付、装运信函翻译作业 ④包装、保险、索赔信函翻译作业

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档