汉英间接语言语用对.docVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英间接语言语用对

PAGE 1 PAGE 11 汉英间接语言语用对比 摘 要:间接语言现象广泛的存在于汉英语言中,主要通过礼貌语言、辞格、间接言语行为以及会话含义体现出来。但间接语言具有鲜明的民族性,是在文化传统、民族风格以及宗教信仰等条件下发展起来的,包含着各自民族的传统文化、风俗习惯以及国情特色,所以中西方人在具体实施间接言语行为时所使用的语言形式,以及该语言形式所表达的功能又存在差异。在交际过程中,交际双方必须有共知的前提,才可能推导出说话人的含意,否则会导致歧义。文章主要分为五个部分。第一部分是概论,对间接语言作简要介绍;第二部分介绍间接语言的四种表达式;第三部分,将英汉间接语言语用作对比;第四部分析英汉间接语言语用存在差异的原因;第五部分是结语。 关键词:间接语言 语用功能 表达形式 目录  TOC \o 1-3 \h \z \u  HYPERLINK \l _Toc343286731 一、概论  PAGEREF _Toc343286731 \h 4  HYPERLINK \l _Toc343286732 二、间接语言的表达方式  PAGEREF _Toc343286732 \h 4  HYPERLINK \l _Toc343286733 1、礼貌语言  PAGEREF _Toc343286733 \h 4  HYPERLINK \l _Toc343286734 2、辞格 4  HYPERLINK \l _Toc343286735 3、间接言语行为 6  HYPERLINK \l _Toc343286736 4、会话含义  PAGEREF _Toc343286736 \h 7  HYPERLINK \l _Toc343286737 三、英汉间接语言语用对比 7  HYPERLINK \l _Toc343286738 1.表达形式相似,语用功能基本相同  PAGEREF _Toc343286738 \h 8  HYPERLINK \l _Toc343286739 2.表达形式不同,语用功能基本相同 8  HYPERLINK \l _Toc343286740 3.表达形式相似,语用含义不同  PAGEREF _Toc343286740 \h 9  HYPERLINK \l _Toc343286741 4.表达形式空缺,语用功能空缺  PAGEREF _Toc343286741 \h 10  HYPERLINK \l _Toc343286742 四、英汉间接语言语用差异的原因  PAGEREF _Toc343286742 \h 11  HYPERLINK \l _Toc343286743 五、结语 11  HYPERLINK \l _Toc343286744 参考文献  PAGEREF _Toc343286744 \h 12  一、概论 语言是人类交际最主要的工具,人们用语言来表达心中所想,与人交流让别人懂得其义。依照语言的这一功用,语言应该是尽量的简单明了直抒意义,但人们实际运用语言的情况并不是完全如此。由于某种原因或为了达到特定的目的,人们有时并不是直接说出自己想要表达的意思, 而是让听话者去意会其深层的寓义即“言外之意”(implicature)。语言使用中的这种“拐弯抹角”的现象就是语言的间接现象(indirectness)。早在本世纪50 年代, 奥斯汀就提出了言语行为理论, 对语言的间接现象进行了初步描述。在修正言语行为理论的基础上, 塞尔于1975 年提出了间接言语行为理论, 即通过施行一种言语行为来表述另一种言外之意。 间接语言现象普遍存在于语言中,具有共性,但每一种语言又有其独特的表达方式。本文在分析间接语言现象表达形式的基础上, 将着重探讨中西方人在使用间接语言表达方式时存在的异同, 并分析其原因。 二、间接语言的表达方式 间接语言现象的表达方式多种多样, 但主要通过以下四种方式体现出来: 礼貌语言、辞格、间接言语行为及会话含义。 1、礼貌语言 礼貌是一种社会现象,是获得一个目的的一种方式。礼貌程度与话语的间接程度成正比,话语越间接,语气就越委婉,越显客气有礼,给听话人留的余地就越大。说得越直率就越带强求的语气, 越显粗鲁无礼。正如利奇所说,我们可以保持同一命题的内容,而只须增加这个命题言语行为的间接性,便可以使该命题越来越礼貌。 如:(1)a.Give me a pen. b. Can you give me a pen? (2)a.把门关上。 b.你能把门关上吗? 以上两例中的b句和a句相比,显得更得体、更礼貌。因为(1)b句具有双重功能,

文档评论(0)

quechui388620 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档