英文法律合同原文(共8篇).docVIP

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文法律合同原文(共8篇)

英文法律合同原文(共8篇) 合同法律英语词汇 最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程: /(报名网址) 合同法律英语词汇 下面为大家带来一些合同法律英语词汇和句型,从事法律文本工作的童鞋可要格外注意了! This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。 What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。 The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。 This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according 洛基英语是中国英语培训市场上的一朵奇葩,是全球已被验证的东方人英语学习的最佳模式。洛基英 to the terms and conditions stipulated below. 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。买方 buyer 卖方 seller 项目名称 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系人 contact person 合同法律讲究严谨细致,我们的英语学习不也是这样吗?大家可以关注我们的免费英语学习和在线英语培训网站,特别是我们的洛基英语,零基础学习英语新途径哦! “成千上万人疯狂下载。。。。。。 更多价值连城的绝密英语学习资料, 洛基英语是中国英语培训市场上的一朵奇葩,是全球已被验证的东方人英语学习的最佳模式。洛基英 洛基内部秘密英语,技巧,策略 请在 网上 申请报名” 洛基英语是中国英语培训市场上的一朵奇葩,是全球已被验证的东方人英语学习的最佳模式。洛基英 篇二:法律顾问合同英文版 RETAINING CONTRACT 法律顾问合同 By and between 签约方 Client 当事人 And Chongqing Guangxian Law Offices 重庆广贤律师事务所 November, 2013二O一三年十一月 目录 1. The Parties 缔约方 3 2. Backgrounds缔约基础 3 3. Services Rendered服务内容与责任 4 4. Litigation or Arbitration Service诉讼和仲裁服务 5 5. Obligations of Client当事人的义务 6 6. Fee and Payment顾问费用与支付 6 7. Work Implementation 工作方式 7 8. Remedies 违约责任 7 9. Supplementary Agreements 补充协议 8 10. Miscellaneous一般约定 8 RETAINING CONTRACT 法律顾问合同 Contract Number: 合同号 1. The Parties 缔约方 People’s Republic of China as of is entered into by and between:本服务合同(以下简称合同)于2013年11月6日在中华人民共和国重庆

文档评论(0)

1045141460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档