- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析对外汉语教学中的惯用语偏误分析和启示
该论文来自草根论文网,查阅更多 HYPERLINK 毕业论文请上 HYPERLINK ,提供论文免费下载。
浅析对外汉语教学中的惯用语偏误分析及启示
摘 要:本文针对外国留学生在理解和使用汉语惯用语过程中发生的偏误,重点剖析了语义、语法以及语用三个方面的偏误类型。进而又从惯用语本身的复杂性,民族文化差异及教材、教学的局限性等方面揭示了偏误发生的原因。在此基础上,结合对外汉语教学实践,提出结合语境教学、适当增加结构知识教学、注重文化教学和适当运用对比教学的应对策略。这对于推进当前对外汉语教学改革具有一定的借鉴价值。
关键词:留学生 对外汉语教学 惯用语 偏误
惯用语作为熟语的一部分,在汉语词汇中有着不可替代的地位。它不但数量多,源远流长,而且应用广泛,很多外国留学生认为汉语惯用语难学,他们在理解和使用惯用语的过程中,经常会犯错误。本文试图通过外国留学生运用惯用语偏误的类型,分析偏误原因,并据此提出对对外汉语教学的启示。
一、惯用语偏误类型
(一)意义方面的偏误
1.理性义偏误
1)语义偏离
“语义偏离”指的是惯用语的意义与所要表达的客观对象不相符或是不完全合拍。
(1)我想毕业以后赚很多钱,再也不过现在这种打小算盘的生活了。
(2)我们终于把今天的工作做完了,现在可以打退堂鼓了。
句(1)中的“打小算盘”一般是用来表示徇私利己,不顾大局,与生活上的“精打细算”相差甚远;句(2)中的“打退堂鼓”本表示旧时官员退堂时击鼓为号,现比喻做事中途退缩,与所表达的客观事实——“完成工作”不符。
2)语义不明
“语义不明”指的是惯用语在句中表意不明确,令人费解。
(3)昨天晚上我吃了晚饭就去电影院看电影,可是碰了钉子。
(4)快走开吧,否则我给你敲警钟。
以上两句所要表达的意义不明确。看电影“碰钉子”,是没买到电影票呢,还是约好的人失约了呢,不得而知。“敲警钟”的意思是提醒别人警惕,用在这里,到底是提醒他人还是警告他人,不明确。
3)语义矛盾
指的是表义明确,但句子中前后矛盾。
(5)幸亏你提醒,我才没犯这样的错误,你真是放了马后炮。
(6)老王这个人大大咧咧的,总是爱钻牛角尖。
句(5)中“放马后炮”指事情发生了才说,与前半句“幸亏你提醒”不一致;句(6)中“大大咧咧”与“爱钻牛角尖”矛盾。
2.色彩义偏误
1)褒贬义混淆
(7)一年不见,你进步多了,说的比唱的好听。
(8)这么一会儿你就修好了,你真有半瓶醋。
以上两句都想表达“赞美、夸奖”之义,可是“说的比唱的好听”和“半瓶醋”都含有“讽刺、挖苦”之义,用在此处不合适。
2)语体色彩不明
(9)张经理,您这么爽快就和我们签了合同,真是直肠子,谢谢您的合作!
“直肠子”表示人的爽快耿直或者快言快语,但带有很强的口语色彩,在亲密熟识的朋友之间用可能会比较适合,如果在商业谈判中用于对对方的称赞或恭维,恐怕就会适得其反了。
(二)语法方面的偏误
1.结构不当
1)加字或减字
(10)你平时的成绩那么好,这次考试肯定没问题,我敢打一张保票。
(11)他是个热肠,谁有困难都会帮一把。
例(10)中的“打保票”被误加了两个字,例(11)中的“热心肠”被减了一个字。我们通过观察可以知道,有些惯用语不能任意增减字符。
2)语序颠倒
(12)虽然取得了一点成绩,可是别尾巴翘。
(13)他脑子挺活的,经常嘴皮子耍。
以上两句都存在语序颠倒错误。
3)用错“活用”
(14)我工作没做好,穿老板的小鞋。
“穿小鞋”的常用格式是“某人给某人穿小鞋”或“某人给某人小鞋穿”,主要通过介词引入动作涉及的对象。留学生把所学的在动词和宾语之间插入相关成分的格式过度泛化,造成了偏误的出现。
4)生搬硬套
(15)我丢面子老师。
留学生没有掌握动宾式惯用语“丢面子”的离合性,只生硬地放在句子中。
2.搭配不当
(16)他那脾气你不知道,我不止一次喝过闭门羹。
(17)他刚当上班长,就喜欢围着老师刮耳边风,说其他人坏话。
很多外国留学生在使用惯用语时,注意力只集中在某条惯用语上,忽略了惯用语和其他词语的搭配。上例中,学生想当然地认为“羹”应该和“喝”搭配,看到“风”就想到了“刮风”,而不知道“吹”可以表示“有意透露信息使人知道”的含义。
(三)语用方面的偏误
有的时候,学生如果只了解了惯用语的含义和结构,但不清楚惯用语适用的对象和经常出现的语境,就会出现语用方面的偏误。
(18)我们几个
文档评论(0)