网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语中1些“张3李4”之特别含义.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中1些“张3李4”之特别含义

英语也有许多类似汉语中的“张三李四”,他们或许是真人实名或虚名假姓,有的源于历史典故,有的是口语中脍炙人口的经传人物,各被赋予特殊含义。但都被用以借代、借喻或喻指某一类人或物,从而使句子、文章幽默诙谐,丰富含蓄,文采飞扬。如Black Smith(铁匠),Gestapo(盖世太保,喻指秘密警察或暗中监视他人行为的人),常见的还有: 一 1.Aunt Sally:“萨莉大婶”,并非指人,而指旧时英国集市上一种民间游戏的名称,后来常被用以喻指“众矢之的”或“开玩笑的对象”。 2.Annie Oakley:原是美国一个名噪一时的女神枪手之名。她1860年生于美国俄亥俄州。十多岁时就打得一手好枪法,遐迩闻名。曾与丈夫过着神枪情侣江湖卖艺为生的流浪生活,后来进马戏团。她的拿手好戏是把一张红桃五纸牌掷到空中,然后弹击纸牌,命中之处正好是牌上五个红点。而当时马戏团常用一种就餐打孔的餐券,打了孔以后,恰似打了枪眼的纸牌。于是演员们开始把餐券叫做Annie Oakley。现在,美国人为了纪念她,把各种有孔无孔的免费赠券统统称为Annie Oakley。如:My friend gave me two Annie Oakleys to the concert. 二 1.Big Brother:老大哥,是英国小说家乔治·奥威尔(George Orwell)著名的政治讽刺小说《1984》中的一个主要人物的名字。他是个极权主义国家的独裁者。他无处不在,要把人民置于自己的绝对控制之下,甚至通过电视接收器对每个家庭的室内都要进行监视。人们用以喻指“专制国家的独裁者”“警察国家的专政者”或“专制组织的头儿”。 2.Black Maria:19世纪的一位美国黑人妇女。Maria在波士顿开一家小旅店,专门招待过往的海员。她身高力大,时常挺身协助警察制伏犯罪的旅客,连惯犯们对她都畏惧几分。警察们一遇到困难就会说:“派人去叫Black Maria来”,如此一经传开即成名。人们为了纪念她,曾把首次从英国引进的运送囚犯的黑色马拉囚车称为“Black Maria”。以后Black Maria就成了“囚车”的代称,并在口语中沿用下来。 三 1. cheap Jack 或 cheap John:指卖廉价货物的商贩。cheap Jack shops为出售廉价物品的商店。如:Wang Dong’s father is a cheap Jack. 2. Cinderella:指其魅力、优点等尚未被人所识的女子,(喻)长期为人所疏忽的事物。 四 1. Dives:富翁,财主(代表有钱人的名称)。 2. Darby and Joan:恩爱老夫妻。如:His grandpa and grandma are Darby and Joan. 五 1. every man Jack:意为“每一个人”。如:The teacher loves every man Jack in his class. 2. every Tom ,Dick and Harry:在口语中Tom,Dick and Harry并不是指人名,而是指“一般人、平凡人”。如:The boy said that he was not unusual but every Tom, Dick and Harry. 六 1. Gorge:常指代可为他人代劳的人。如:Don’t expect to let Gorge do the work , you are to do it. 2. George:圣乔治(美国的守护神)。 七 1. Jack Johnson:美国人把这位黑人拳击家喻为“重型炮弹”。如:In Iraq , American troupes fired many sorts of shells including Jack Johnson. 2. Jack in office:摆架子的官吏。 3. Jack of all trades:万能先生,对许多事都懂一点的人,即指知

您可能关注的文档

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档