英语翻译练习材料[参考解答].docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译练习材料[参考解答]

拓界英语——《2011翻译写作批改讲评班》练习材料一  DATE \@ M/d/yyyy 5/4/2017/8/29 PAGE  PAGE - 10 - 共3页 2010年9月5日练习材料 1. E-C Translation. (上海交大2005研,考试科目:英语水平考试) Defining the meaning [tautological with to define] of “happiness” is a perplexing proposition [〔口语〕事情,工作;家伙, /【逻辑学】命题;【修辞学】主题;【数学】定理 (cf. proposal, to propose)。] [rev. the definition of happiness is a perplexing proposition.]: the best one can do is to try to set some extremes to the idea and then work towards the middle. To think of happiness as achieving superiority over others, living in a mansion made of marble, having a wardrobe with hundreds of outfits, will do to set the greedy extreme. To think happiness as the joy of a holy man of India will do to set spiritual extreme. He sits completely still, contemplating the nature of reality, free even of his own body. If admires[??admirers??] bring him food, he eats it; if not, he starves. Why be concerned? What is physical is trivial to him. To contemplate is his joy and he achieves complete mental focus through an incredibly demanding discipline [修行, 修真养性, 训练,锻炼;磨炼;修养;教养。], the accomplishment of which is itself a joy to him. Is he a happy man? Perhaps his happiness is only another sort of illusion. But who take it from him? And who will dare say it is more false than happiness paid for through an installment plan[installments]. Although the holy man’s 【圣人】concept of happiness may enjoy considerable prestige in the Orient, I doubt [OR doubt about/of] the existence of such motionless happiness. What is certain is that his way of happiness would be tortures to almost anyone [almost all, nearly all, or virtually everyone/anyone] of [or with, or by] Western temperaments. Yet these extremes will [miss out] still serve to define the [an] area [the boundary] within which [where] all of us must find some sort of balance. Thoreau [索罗]had his own firm sense of that [this] balance: save on the petty in order to spend on the essential. 2. Translate the passage into Chinese. (北

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档