日本亚马逊康耐服邮件回复.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本亚马逊康耐服邮件回复

様 ご注文いただきありがとうございます。 誠に申し訳ございませんが、中国から出発しますので、 ちょっと時間がかかります、もうちょっとお待ちいただけないでしょうか。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 ご注文をありがとうございます。 Amazonからの「キャンセルリクエスト」がまだ届かないので、 誠に申し訳ございませんが、お客様はまだ「キャンセルリクエスト」を申請されないでしょうか。 お手数ですが、お客様の方もキャンセルをお願いいたします。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 かしこまりました、、Amazonからのキャンセルリクエストが届いたすぐ、 キャンセル致します、ご苦労様でした。 今後、また機会がございましたら、何卒、よろしくお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 誠に一方的勝手なお願いではございますが、 実物の写真を当店に拝見させてもいいでしょうか、 ご容認くださいますようお願い申し上げます? 宜しくお願いいたします? 様 まずは、深くお詫び申し上げます。 ご迷惑をおかけいたしました、誠に申し訳ございません。 お客様に返金いたします、当商品はお礼としてお客様に差し上げます。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 当店の返金手続きは完了いたしました、後はAmazonと銀行の処理をお待ちだけです。 2-3日かかるかもしれません、もしまだ届かない場合は、当店或いはAmazonにもう一度う連絡ください。 今後、また機会がございましたら、何卒、よろしくお願い申し上げます。 様 まずは、深くお詫び申し上げます。 ご迷惑をおかけいたしました、誠に申し訳ございません。 お客様に返金いたしてもよろしいでしょうか、 そして当商品が届く場合、当商品はお礼としてお客様に差し上げます。 今後はこのようなことでご迷惑をかけぬよう、十分に注意をいたす所???でございます。 折り返しのご返答をお待ちしております。 様 ご注文いただきありがとうございます。 お客様に価格をディスカウントいたします。 三割引でいかがでしょうか。 285円を返金いたします、ご意見はいかがでしょうか。 折り返しのご返答をお待ちしております。 様 お世話になっております ご容赦ありがとうございいます。 今後はこのようなことでご迷惑をかけぬよう、十分に注意をいたす所存でございます。 今後、また機会がございましたら、何卒、よろしくお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 到着時間は6月5日までと存じます、当商品は既に到着いたしました、 もうちょっとお待ちいただけないでしょうか。 もし予定時間外なら、返品は可能です。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 お客様にお詫びの気持ちいっぱいです 添付ファイルをご覧下さい、5日11日は既に出発いたしましたが、 恐らく中国税関の所ちょっと時間がかかります、 ご迷惑をおかけいたしました、誠に申し訳ございません。 先程お客様に返金いたしました、誠に申し訳ございません。 誠に申し訳ございませんでした 様 ご注文いただきありがとうございます。 ご迷惑をおかけいたしました、誠に申し訳ございません。 中国から出発しますので、返品ならちょっと時間がかかります、 返金の方をお勧めいたします、342円を返金いたします よろしいでしょうか。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 先の話につきましては、誠に申し訳ございませんでした、 お客様に全額で返金いたします、よろしいでしょうか。 今後はこのようなことでご迷惑をかけぬよう、十分に注意をいたす所存でございます。 今後、また機会がございましたら、何卒、よろしくお願い申し上げます。 otnpmilk  様 ご注文いただきありがとうございます。 かしこまりました、今お客様に返金いたします、 当商品はお礼としてお客様に差し上げます。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 様 ご注文いただきありがとうございます。 ご迷惑をおかけいたしました、誠に申し訳ございません。 お客様に返金いたしてもよろしいでしょうか、 今後はこのようなことでご迷惑をかけぬよう、十分に注意をいたす所存でございます。 よろしくご了承下さいますようお願い申し上げます。 多田士朗 様 ご注文いただきありがとうございます。 前の話につきましては、誠に申し訳ございませんでした、 お客様に1140円を返金いたします、よろしいでしょうか。 当商品はお礼としてお客様に差し上げます。 今後はこのようなこ

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档