开启英美文化的钥匙.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
开启英美文化的钥匙.doc

  开启英美文化的钥匙    [摘要]随着社会的 发展 ,外语学习者依靠单纯学语言已经不能满足跨文化交际的需要。这就需要一本内容丰富、资料翔实的英美百科全书帮助他们了解和认识英美文化。2007《牛津英美文化词典》英汉双解版的问世,给读者带去了一把开启英美文化的钥匙,本文旨在对该词典进行简单的评介以便让更多的读者认识并使用它。   [关键词]《牛津英美文化词典》 英汉双解 释义      一本权威、精确的词典对于学习外语的人而言其重要性是不言而喻的。笔者所要介绍的《牛津英美文化词典》(Oxford Guide to British and American Culture)英汉双解版可以说是当下最新的英美文化词典,该词典原文版于1999年出版。该词典共收文化词目10000余条,详细解说英美两国的 历史 、文学、 艺术 、传说、风俗等各个方面,以及国外报刊和文学作品所涉及的各种背景知识。      一 、英美文化的高度结合      该词典是一本名副其实的英美文化词典。其重要特征之一就是对于某条目,不仅单纯就事实详情给出说明,还在必要的时候阐明它对英国人和美国人具有的特殊意义,尤其体现于词典中的较长词条和有关 教育 、幽默和阶级这类宽泛大话题的长词条。   《牛津英美文化词典》就弥补了这方面的不足,这主要体现在该词典中83个长词条上。这些长词条是《牛津英美文化词典》所特有的。英美文化对比结合的形式,内容的丰富性:从严肃的“立法”、“ 政治 ”、“战争”等到轻松的“时尚”“金钱”“幽默”等等,几乎涉及到英美两国各个方面的内容。独特的形式加上详实的内容展现给读者的是一幅幅完整的英美文化画卷。      二、词目分级明确,释义通俗易懂      该书将所有词目分成三个等级:一是普通词条,给出一般性解释;二是内容较长的词条,如足球、民歌、共济会等内涵丰富的条目,前后用黑体线标出;三是内容更为详尽的长词条,包括英美两国教育、时尚、电影、宗教等专项词条,页面用方框圈出。   例:Smoking gun (n) (esp AmeE) a phrase used to refer to evidence proving that something is definitely true, especially that somebody is guilty of a crime: Everybody suspected that the president oking gun.(确凿的证据(又译冒着烟的枪)用于指确凿无误的证据,由指某人犯罪的证据。Everybody suspected that the president oking gun.每个人都怀疑总统卷入了这桩丑闻,但是没有确凿的证据。)   三、英汉双解,对照鲜明      《牛津英美文化词典》的另一个重要特色就是它的英汉双解性。这是它不同于以往英美文化词典的一个重要特征。由朗文出版公司出版的《朗文 英语 语言文化词典》是另一本英美文化词典的代表,它采用的是英英注解的形式,这种特色从某种程度上虽然能够提高读者的英语阅读及理解能力,但是其面对的是 中国 的读者群,这就难免产生理解上的困难。所以笔者认为《牛津英美文化词典》作为一本英美文化的百科全书,其中英汉对照是必要的也是必须的。   首先,确定目标读者群是编纂一本词典的标准之一。当读者群确定后,词典的编纂方式和内容就确定了。《牛津英美文化词典》很好的做到了这一点。由于2007版是面向中国读者群的,所以英汉双解是必不可少的内容。   其次,正文的每一个词条都是先给出完整的 英文 部分,接下来是完整的汉语翻译,对照阅读可以提高英文水平。   例:the American eagle(the national symbol of the United States. It is also called thebald eagle, and it appears on the Great Seal of the United States and on coins. In its mouth the eagle holds the (one out of many). It holds arrobol of bol of peace in its right foot).(美国鹰:美国的象征,又被称为“秃鹰”,美国国玺和硬币上都有它的形象。美国鹰嘴里叼着格言“和中为一”,左鹰爪握着象征武力的箭,右鹰爪握着象征和平的橄榄枝)      四 、收词范围广,插图丰富多彩      相对于《朗文英语语言文化词典》中15000多条的文化词条,《牛津英美文化词典》10000余条的收词并不算最多的,然而

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档