- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教案6意义与翻译
意义的翻译
Translating Meaning
意义的分类(Categories of Meaning ):
概念意义 (conceptual meaning)
含蓄意义 (connotative meaning)
文体意义 (stylistic meaning)
情感意义 (affective meaning)
折射意义 (reflected meaning)
搭配意义 (collocative meaning)
主位意义 (thematic meaning)
——Geoffrery Leech: Semantics
意义的分类 定 义 1.概念意义(conceptual meaning) 关于逻辑、认知或外延内容的意义
联想意义
(associative meaning)
2. 含蓄意义 通过语言所指事物所传递的意义 3. 文体意义 关于语言运用的社会环境的意义 4. 情感意义 关于说话人或作者的感情和态度的意义 5. 折射意义 通过与同一个词的另一意义的联想所传递的意义 6. 搭配意义 通过经常与另一个词同时出现的词的联想所传递的意义 7. 主位意义(thematic meaning) 组织信息的方式所传递的意义
1.概念意义 (conceptual meaning)
概念意义指的是词语本身所表示的概念,也称“词典意义”,也就是词语的本义。例如:
“woman”(女人)=“human+female+ adult”;
“tiger”(老虎)=“animal+ wild+flesh eating + having a tawny coat striped with black”
(1) properly: 严格地;彻底地
He is not properly speaking a chemist.
The boxer was properly beaten by the new world champion.
(2)Do you know who has the living at Altarnun, Jem Merlyn? ?
No, I do not , Mary Yellan. I’ve never had any truck with parsons… (du maurier, Jamaica Inn)
译文:
“你知道谁在吃在吃阿尔塔能的吗,杰姆 · 莫休?”
“不,不知道,玛丽· 耶伦。我和牧师从来没有。”
?
2. 含蓄意义 (connotative meaning)
含蓄意义指的是一种语言所指内容而产生的联想意义(associative meaning),相当于我们常说的比喻义或引申义。
E.g.
(3)? … the very name of love is an apple of discord between us.(Jane Eyre)
译文1:......爱情这两个字本身就会挑起我们之间的争端。
译文2:......爱这个字眼本身就是我倆之间引起争端的祸根。
译文3:.......一说到爱情就在我们中间扔下了不和的苹果。
【脚注:不和的苹果(apple of discord):希腊神话中,不和女神厄里斯向诸神参加的筵席上投下一个金苹果,上面刻有“属于最美者”的字样,引起天后赫拉,美神阿芙洛狄忒和智慧女神雅典娜的争夺,引起特洛伊战争。】
(4)? Every life has its roses and thorns.
译文1:每个人的生活有苦有甜。
译文2:每个人的生活中都是既有玫瑰,也有荆棘。
译文3:生活的道路上既有玫瑰也有荆棘。(格言型)
3.文体意义(stylistic meaning)
文体意义是一种能够表达语言运用的社会环境的联想意义,其形成主要和方言(dialect)、时间、使用域(province)、等级(status)、语气(modality)、个性(singularity)等因素有关。例如:
(5) They chucked a stone at cops and then did a bunk with the loot.
(6) After casting a stone at the police, they absconded with the money.
译文:
(5)他们朝条子扔石头,然后带着抢来的钱逃了。
(6)他们向警察投石块,后携款潜逃。
4. 情感意义 (affective meaning)
情感意义是一种能够表达说写者情感和态度的联想意义,也就是人们在使用语言时附加给语言的,或由语言产生的感情色彩。
() Oug
文档评论(0)