.篇章翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
.篇章翻译

汉语中重复运用某一词的情况很多,翻译时应注意适当调整。 老金奔过去一看,原来是一只不到500克中的羽毛刚长齐的猫头鹰。 他把猫头鹰小心翼翼装进笼子里,然后骑自行车送往离家7.5 公里的城区林业局。 林业局的工作人员把猫头鹰放归大自然。 Lao Jin hastened over and found it was a young fledgling owl no more than 500 grams in weight. He picked the bird up and placed it into a cage with much care. Then he cycled the bird all the way to the Municipal Forestry Bureau, 7.5 kilometers off his home. There the staff members set the creature free into the embrace of the forest. 乡镇工业园区已经成为我市乡镇企业“二次创业”的有效载体,极大地改善了企业的发展环境。目前已有3772家企业进驻园区。 Township industrial zones provide solid vehicles for the city’s enterprises in running new businesses and greatly improve the setting for the development of such entities. So far, 3772 establishments have found home in these quarters. 同义词和近义词复现 We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom --- symbolizing an end, as well as a beginning --- signifying renewal, as well as change. ( Inaugural Address by John Kennedy) 孔乙己便涨红了脸,额头上的青筋条条绽出,争辩道:“窃书不能算偷……窃书……读书人的事,能算偷么?” At that Kong Yiji would flush, the veins on his forehead standing out as he protested, “ Taking books can’t be counted as stealing …Taking books … for a scholar … can’t be counted as stealing.” 王治奎:《汉英翻译教程》第73页 建议将“窃”与“偷”这对同现词分别译作“stealing” 和 “theft”, 以充分传达其概念的同一性。修辞效果更好。充分表现了孔乙己违反同一律,窘迫至极、强词夺理的心态。 上下义词复现 We trotted on, we crept up Constitution Hill, we rattled down into Lamas Street, and the tailor still rang his bell and a dragon, squealing, in front of his wheels. As we clip-clopped over the cobbles that led down to the Towy Bridge, I remembered Grandpa’s nightly noisy journeys that rocked the bed and shook the walls, and I saw his gay waistcoat in a vision and his patchwork head tufted and smiling in the candlelight. The tailor before us turned round on his saddle, his bicycle wobbled and skidded “I see Dai Thomas” he cried. ( Portrait of the Artist as a Young Dog by Dylan Thomas) 普之仁领着我穿着茶花走,指点着告诉我这叫大玛瑙,那叫雪狮子,这是蝶翅,那是大紫袍,名目花色多得很。后来他攀着一

文档评论(0)

maxmin + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档