新加坡英语:语言迁移与华文元素.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新加坡英语:语言迁移与华文元素

Advances in Social Sciences 社会科学前沿, 2012, 1, 25-30 /10.12677/ass.2012.12004 Published Online September 2012 (/journal/ass.html) Singlish: Linguistic Transfer and Chinese Elements Weiping Dai Foreign Languages Department, China University of Petroleum, Beijing Email: dwping@ Received: May 2 , 2012; revised: Jun. 4 , 2012; accepted: Jun. 12 , 2012 nd th th Abstract: As one of English varieties, Singlish differs from British or American English as it is heavily in- fluenced by Chinese in particular, Malay, and Tamil in general. There are varied factors of linguistic transfer in terms of phonology, vocabulary, sentence pattern, and grammar. This paper attempts to delve into the transfer of Chinese elements in the formation and development of Singlish. Keywords: Singlish; Transfer; Variety; Chinese Elements 新加坡英语:语言迁移与华文元素 戴卫平 中国石油大学外语学院,北京 Email: dwping@ 收稿日期:2012年 5月 2日;修回日期:2012年 6月 4日;录用日期:2012年 6月 12日 摘 要:作为众多英语变体中的一种,新加坡英语与英、美等所谓标准英语明显不同,主要原因在于 受普通话、广东话、闽南话、海南话、客家话以及马来语、泰米尔语的影响。本文从新加坡英语中的 语音、词汇、语法等方面探究具有华语和中华文化元素的新加坡英语及其语言迁移的深层机理。 关键词:新式英语;迁移;语言变体;华文元素 1.新加波英语 语的华人,其方言就多达十几种:福建话、潮州话、 广东话、海南话、客家话、福州话、上海话、兴化话、 福清话、广西话等。其他语言如马来语和泰米尔语, “英语在国际化的同时,又出现了本土化倾向。 带有强烈地域色彩的新加波英语的出现就是英语本 [1] 土化的最好例证 。” [4] 也可细分为多种语支 。 新加坡是中、港、台之外唯一以华人为主,且华 人占大多数的国家。“新加坡现有人口 400 多万,其 中以华人比例最大,占 77.4%,马来人次之,占 14%, 受华裔的母语影响,新加坡英语中掺入很多汉语 (确切地说是我国南方方言)的词汇及语法,非英语成 分很大,具有很强的混合语的特征。随着一代又一代 的新加坡人以母语的形式学习这种英语,使它的语 音、语法、词汇逐渐定型,最终形成现在这样一种成 熟的英语变体。严格意义上讲新加坡英语已不是标准 [2] 印度人占 7.2% 。” 人际交往与语言接触属于二位一体的存在。“语 言就是人,人就是语言。语言的接触就是人的接触和 [3] 交往,语言的影响就是人的影响 。”由于人种复杂, 英语,而是形成了特有的 Singaporean English ,也称 新加坡的语言背景自然也复杂起来。上述三大族及其 他种族的语言又分为很多方言的语支,如以华语为母 为 Singlish(新式英语)。 新加坡英语在新加坡的文学作品中占有一席之 Copyright ? 2012 Hanspub 25 新加坡英语:语言迁移与华文元素 地。很多诗人和作家认为新加坡文学汲养于新加坡英 鼻化元音,借入新加坡英语的借词一般也保留,如虚 词 hor,发/h?~/。 语,它能够表达到的幽默效果是标准英语所不能的。 新加坡诗人 Alvin Pang认为没有新加坡英语,诗歌和 戏剧中的人物对话就缺少了神

文档评论(0)

qianqiana + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5132241303000003

1亿VIP精品文档

相关文档