北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累.pdfVIP

北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI(口译、笔译)考研参考资料——词汇积累

北京外国语大学西班牙语翻译硕士MTI (口译、笔译)考研参考资料——词汇积累 备考2017 年北京外国语大学戏班谚语翻译硕士 MTI,需要在平时积累一些专用词语, 那么一些中央文献里的词语怎么准确表达呢?记住这些固定用法,相信可以助你翻译一臂之 力。 1、国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划): XIII Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social (XIII Plan Quinquenal) 2、全面建成小康社会决胜阶段 etapa decisiva para culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada 3、坚持人民主体地位 persistir en la condición del pueblo como sujeto 4 、引领经济发展新常态 conducir la nueva normalidad del desarrollo economic 5、中高速增长 crecimiento económico a un ritmo medio superior 6、创新发展 desarrollo innovador 7、创新是引领发展的第一动力 La innovación es la primera fuerza motriz conductora del desarrollo. 8、协调发展 desarrollo coordinado 9、协调是持续健康发展的内在要求 La coordinación constituye una exigencia inherente al desarrollo sostenido y sano 10、绿色发展 desarrollo ecológico 11、绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现 La ecologicidad es una condición indispensable para el desarrollo sin fin y una importante manifestación de la aspiración del pueblo a vivir bien. 12、开放发展 desarrollo abierto 13、开放是国家繁荣发展的必由之路 La apertura representa el camino ineludible para la prosperidad y el desarrollo del país 1 14、共享发展 desarrollo compartido 15、共享是中国特色社会主义的本质要求 La compartición constituye la exigencia esencial del socialismo con peculiaridades chinas 16、-人与自然和谐发展 desarrollo armonioso entre el ser humano y la naturaleza 17、生命共同体 comunidad de vida 18、生态文明 civilización ecológica 19、生态文化 cultura ecológica 20、国家生态安全 seguridad ecológica del país 21、全球生态安全 seguridad ecológica del planeta / global 22、生态文明制度体系 sistema institucional de la civilización ecológica 23、生态文明体制改革 reforma del régimen de la civilización ecológica 24、绿色发展、循环发展、低碳发展 desarrollo verde, circular y bajo en carbon 25、节约优先、保护优先、自然恢复为主 priorizar el ahorro de los recursos, dar primacía a la protección ambiental y considerar como principal la rehabilitación natural del medio am

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档