3omissionintranslation解题.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Omission in Translation 省词翻译法 为使行文简洁,符合译入语的表达习惯和修辞特点,很多时候往往需要省略某些词语不译。这种翻译方法称作“省略法”或 “省词翻译法”。省略是删去一些可有可无的,或者有了反而嫌累赘或违背译文语言习惯的词语。 These developing countries cover vast territories, encompass large populations and abound in natural resources. encompass abound To encompass a place means to completely surround or cover it. The western region encompasses nine states. If things abound, or if a place abounds with things, there are very large numbers of them. These developing countries cover vast territories, encompass large populations and abound in natural resources. 这些发展中国家土地辽阔,人口众多,资源丰富。 美国新任国务卿建议召开世界食品会议。 The new American Secretary of State proposed a world conference on food. 这意味着在45分钟内创了六项世界记录。 This meant six world records in 45 minutes. 省略原文中某些动词 省略汉语范畴词 发展水平(状况) 说服工作 贫困状态 紧急情况 紧张局势 落后状态 正确性 集体感 疯狂行为 轻松愉快的心情 沮丧情绪 预防措施 嫉妒心理 development Persuasion Poverty Emergency Tension Backwardness Correctness Togetherness Madness lightheartedness Frustration Precaution jealousy 他在我不知道的情况下私自拿走了东西。 He took it away without my knowledge. 美日双方在完全保密的情况下互相交换了消息。 America and Japan secretly exchanged the messages. 省略汉语范畴词 中译英时省略那些在中文表达习惯上需要但在译文中却没有意义的范畴词是完全必要的。 我国社会主义建设正以空前绝后的速度发展着。 Our socialist country is developing at an unprecedented rate. unprecedented never having happened before 台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。 The Chinese on both sides of the Taiwan Straits are of the same flesh and blood. 省略语气助词 英语没有语气词,汉语句子的语气词在英语译句中只能通过语境和句子结构来体现。 不要认真嘛!我只不过开开玩笑罢了。 Don’t take it seriously. I was just making fun of you. 有时逛逛街啦,喝喝茶啦,有时游游泳啦,跳跳舞啦。 Sometimes she would go shopping, or go to the teahouse; at other times she would go swimming or go dancing. oops You say oops to indicate that there has been a slight accident or mistake, or to apologize to someone for it. (INFORMAL) gosh: people say Gosh! when they are surprised or shocked wow: You can say wow when you are very impressed, surprised, or pleased. ugh: indic

文档评论(0)

1112111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档