考研英语复习计划王轶群(共7篇).doc

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
考研英语复习计划王轶群(共7篇)

考研英语复习计划王轶群(共7篇) : 篇一:王轶群考研英语笔记整理 王轶群考研英语“翻译amp;写作”笔记整理 阅读及作文考查要点分析: 阅读A——考查:词汇+语法+语言逻辑 阅读B——考查:语言逻辑(新题型) 阅读C——考查:词汇+语法(翻译) 阅读A=阅读B+阅读C从翻译(长难句分析及表达)着手。 考研英语的实质用九篇文章(完型1+阅读6+写作2)来考查学生对英语词汇、语法、逻辑的掌握。 王轶群 翻译amp;写作 (二者是相通的,翻译:英汉,写作:汉英,都是考查表达,是英汉思维的转换) 一、定语和定语从句 (一)定语和定从的翻译(中心词为主要部分,修饰语为次要部分) 1、一般定从——采用“形容词法”还是“补充成分法”取决于定从的长短 一般定从:N +adj.译成adj.+ N; N1+of+N2N2+of+N2; N1+prep.+N2prep.+N2+N1;N+定从 并列结构的定从:①(A ,B,C,and D)+定从定从修饰ABCD几部分 ② A ,B ,C+定从,and D定从只修饰C部分 ③(A,B ,and C)+定从,and D定从修饰ABC eg :I have an apple that is red.我有一个红苹果。/ 我有一个苹果,苹果是红的。 定从基本翻译法则一:根据英语先主后次、汉语先次后主的原则,定从表修饰,可以将定从当作形容词,放在名词定从基本翻译法则二:根据定从是不完整句原则,可以将其所缺成分补充完整,一个句子分译成两个分句,称之为 2、嵌套定从(定从套定从/后置定语)——如:2003年 64题 amp; 2005年47题 嵌套定从翻译原则:外面的大定从相对较长,采取“补充成分法”;里面的小定从相对较短,采用“形容词法”。 3、后置定语——后置定语是定从中省略了关系词和be动词(虚动词)之后形成的 e g :2001年71题:There will be television chat shows (翻译时补充上that will be)hosted by?? 后置定语翻译法则:将后置定语补充上关系词和be 动词,按照定从的翻译法则来处理。 4、并列定从 ——N+定1主要+定2次要 并列定从翻译法则:根据英语思维先主后次、汉语思维先次后主的原则,并列定从由后往前翻译(定2+定1+N) (二)定从的写作——文章第一段必须写出后置定语、并列定从或嵌套定从,以给阅卷老师良好的第一印象。 定从写作思维: Step1:使用汉语构思多个简单句并将其译成英文 eg :①②③④of ad.⑤Step2:如果三个简单句之间有两个共同点,可将每个共同点第二次出现时替换为关系词,合成嵌套定从 eg:Fu Dan is located in Shanghai that is a center of banking which plays a key role in the development of the economy in China. Step3:如果三个简单句仅有一个共同点,可以将其后两次出现时变成关系词,两个分句以and连接,形成并列定从。eg :FD University is located in Shanghai that is a center of the banking and that is a center of ad. Step4:嵌套定从的关系词尽量不要一致(不然粗看可能看不出来,也可使词汇丰富变化),并列定从的关系词必须一致(见上一例句,不然不易看出) Step5:在建构简单句时,尽量体现被动语态,以便形成定从后省略关系词和be 动词形成后置定语。 (三)定从部分总结:①定从不完整表修饰②英语先主后次的思维顺序③定从两种基本翻译法④嵌套和并列结构⑤后置定语⑥定从写作思维⑦后置定语的解释功能⑧并列结构的定从⑨衔接词的使用方法⑩2003年64题amp;2005年47题的写作用途 二、状语和状语从句 英语写作时尽量先写主句后写从句,翻译时一般从句放前面主句放后面。 (一) 一般状语amp;状语从句 1、 翻译 2002-62题: A because B and because C Bamp;C是A的原因 [并(转 载 于:wWW.xIElw.COM 写论文网:)列状从 ] 按顺序翻译(例句见真题) 2004-62题:A because B as C B是A的原因,C是B的原因(C是A的根本原因)[嵌套状从] (例句见真题) 嵌套状从的翻译法则:中间部分(即B)翻译两次,第二次使用代词。(并列状从的连词必须一致,嵌套状从的连词尽量不一致。) 2、 一般状从的写作思维 Step1:使用汉语构思一个因果关系的简单句

文档评论(0)

1045141460 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档